Translation of "próximos" in English
Portuguese
Próximos
English
nextcloseupcomingcomingnearbynearest
Queres andar atrás de ambulâncias, nos próximos anos?

You want to chase ambulances for the next 10 years?

Eles recebem amigos, grupos de amigos próximos.

They receive friends, closed groups of friends.

Eles cancelaram todos os seus próximos espectáculos.

Os exames estão próximos, tenho que começar a estudar.

Midterms are coming up. i've gotta start cramming.

Os próximos três dias serão decisivos na minha vida.

Nearest authorized six 3 days to determine ¹ ¿my life.

Nos próximos 10 anos casas velhas serão derrubadas.

In the next 10 years old houses were torn down.

Somos próximos, de uma forma que não dá para explicar.

We've been very close in a way that's hard to explain.

Nos próximos dias, enfrentarão o exército romano.

In the coming days for you roman army come to stand.

Precisamos dos números dos parentes mais próximos.

Olha, tenho muito que fazer nos próximos quatro dias.

Look, i got a lot to do in the next four days.

Os planetas devem estar muito próximos do alinhamento.

The planets must be orbiting closer to the alignment.

O meu legado será definido nos próximos meses.

My legacy will be determined in the coming months.

Assinámos contratos para os próximos seis meses.

We've signed contracts for the next six months.

Fiquem próximos dele enquanto eu vou buscar o chefe.

Stay close to him while i go and get the boss, okay?

Ele não vai precisar delas para os próximos dias.

He won't be needing them for the next couple of days.

Criança, tu e o emissário são próximos, não são?

Child you and the emissary are close, are you not?

Vou ficar em casa, à noite, os próximos 20 anos.

I'll stay home every night for the next 20 years.

Você e a sua parceira gira parecem ser muito próximos.

You and your pretty partner seem awfully close.

Durante os próximos minutos, tu és o chefe do banco.

For the next few minutes, you're the boss of the bank.

É evidente que éramos mais próximos do que eu pensava.

We were obviously a lot closer than i realised.

Tenho de explorar este território nos próximos dias.

I must explore this area in the next few days.

Alvos estratégicos próximos do centro de hanói.

Strategic targets closer to the center of hanoi.

Espero que ela recupere nos próximos seis dias.

I hope she's gonna make it through the next six days.

O carro numero 5 está a frente, estão próximos.

Car number 5is getting ahead, it's a close race.

Nos próximos 10 anos haverá mais 3 milhões de pessoas.

Three million more people in the next 10 years?

Ainda bem que tu e o clark se tornaram tão próximos.

I'm glad that you and clark have become close.

É por isso que estou ansioso pelos próximos 10 anos.

That's why i'm anxious about the next 10 years.

Mas cuidado, sobretudo, com os mais próximos a ti.

But beware, most of all, of those closest to you.

Vou passar os próximos 20 anos a ser um incómodo.

I'll spend the next 20 years being a damn nuisance.

Estamos cada vez mais próximos do tempo, não é billy?

Cutting it a little close this time, aren't we, billy?

Vou ter mais dual mil unidades nos próximos dois anos

And i'll have 2,000 more units in the next two years!

Eu e o christian não somos tão próximos como antes.

Christian and i aren't as close as we used to be.

O curly estará no reformatório nos próximos 6 meses.

Curly's in the reformatory for the next six months.

Vinham de um dos aliados mais próximos dos nazis

They came from one of the nazis' closest allies.

Parece que tens os próximos movimentos entendidos.

Sounds like you have all the next moves figured out.

Acho maravilhosos vocês serem assim tão próximos.

I think it's great that you guys are really close.

Espero encontrar esses artigos nos próximos dias.

I'm expecting the final items in the next few days.

Bem, se somos assim tão próximos, qual é o problema?

Well,if we are so friggin' close, what's the big deal?

Vão ter a vossa filha por perto pelo próximos 4 anos.

Why ? you'll have her around for the next 4 years.

Acho que estamos mais próximos do nosso objectivo.

I think, we just got a little closer to our goal.

Translation of "próximo ano" in English
Portuguese
Próximo ano
English
next year
A colheita do próximo ano está em perigo e sabem isso.

Our next year's crop is in danger and you know it.

Mais promessas sobre o próximo ano e o seguinte?

More promises about next year, the year after that?

No próximo ano, examinaremos o coração humano.

In the next year, we shall examine the human heart.

Larry, em que companhia ficas no próximo ano, d ou f?

Larry, what troop are you in next year, d or f?

Sabes o que mais vou detestar no próximo ano, charlie?

You know what i'm gonna hate next year, charlie?

Ou o teu próximo ano será o teu quarto como finalista.

Or your next year will be your fourth as a senior.

É uma candidata a chefe dos residentes no próximo ano.

You're a candidate for chief resident next year.

Já temos um orçamento atribuído para o próximo ano.

We only have so much salary budgeted for next year.

Como não ires para a universidade no próximo ano?

You mean, like not going to college next year?

Gostarias de ficar na aula dela no próximo ano?

How would you like to stay in her class next year?

Translation of "no próximo ano" in English
Portuguese
No próximo ano
English
next year
No próximo ano, examinaremos o coração humano.

In the next year, we shall examine the human heart.

Larry, em que companhia ficas no próximo ano, d ou f?

Larry, what troop are you in next year, d or f?

Sabes o que mais vou detestar no próximo ano, charlie?

You know what i'm gonna hate next year, charlie?

É uma candidata a chefe dos residentes no próximo ano.

You're a candidate for chief resident next year.

Como não ires para a universidade no próximo ano?

You mean, like not going to college next year?

Gostarias de ficar na aula dela no próximo ano?

How would you like to stay in her class next year?

É só uma fachada até às eleições no próximo ano.

It's just for show until the election next year.

É uma treta ires para a faculdade no próximo ano.

It sucks that you're gonna go to college next year.

Vamos ter outra vez a mesma sala no próximo ano?

Are we gonna have this same room next year, again?

Quer dizer que não vai estar connosco no próximo ano?

You mean, we're not gonna be with you next year?

sources: opensubtitles.org