Translation of "próximo ano" in English
Portuguese
Próximo ano
English
next year
A colheita do próximo ano está em perigo e sabem isso.

Our next year's crop is in danger and you know it.

Mais promessas sobre o próximo ano e o seguinte?

More promises about next year, the year after that?

No próximo ano, examinaremos o coração humano.

In the next year, we shall examine the human heart.

Larry, em que companhia ficas no próximo ano, d ou f?

Larry, what troop are you in next year, d or f?

Sabes o que mais vou detestar no próximo ano, charlie?

You know what i'm gonna hate next year, charlie?

Ou o teu próximo ano será o teu quarto como finalista.

Or your next year will be your fourth as a senior.

É uma candidata a chefe dos residentes no próximo ano.

You're a candidate for chief resident next year.

Já temos um orçamento atribuído para o próximo ano.

We only have so much salary budgeted for next year.

Como não ires para a universidade no próximo ano?

You mean, like not going to college next year?

Gostarias de ficar na aula dela no próximo ano?

How would you like to stay in her class next year?

Mas temos sempre o próximo ano, ou o outro a seguir.

But there's always next year or the year after that.

Que o seu próximo ano lhe traga sabedoria e bondade.

May your next year bring you wisdom and kindness.

É só uma fachada até às eleições no próximo ano.

It's just for show until the election next year.

A avançar já com os impostos do próximo ano, jerry.

Just getting a head start on next year's taxes, jerry.

É uma treta ires para a faculdade no próximo ano.

It sucks that you're gonna go to college next year.

Vamos ter outra vez a mesma sala no próximo ano?

Are we gonna have this same room next year, again?

Quer dizer que não vai estar connosco no próximo ano?

You mean, we're not gonna be with you next year?

Então e os novos alunos que chegam no próximo ano?

What about new students that come in next year?

No próximo ano vamos ganhar um bilhão de rupias.

Next year our turnover will be hundred crores.

Eondeestão você vai para a escola no próximo ano?

Really? and where are you going to school next year?

Então achas que estaremos juntos no próximo ano?

Oh, so you think we're gonna be together next year.

Estou a pensar ir para a state contigo no próximo ano.

I'm thinking about going to state with you next year.

Não é que não queira estar perto de ti no próximo ano.

It's not that i don't want to be near you next year.

Já que será meu clube de teatro no próximo ano

Since it will be my drama department next year.

Quanto às hurl scouts, há sempre o próximo ano.

As for the hurl scouts, there's always next year.

O nosso contrato com o cartel expira no próximo ano.

Our contract with the cartel expires next year.

Temos várias boas ideias para a peça no próximo ano.

We have a lot of good material for next year's sketch.

Esta é agendar seus compromissos para o próximo ano.

These are your appointments for the next year.

Vou a cancun com os meus amigos no próximo ano.

I'm going to cancun with my friends next year.

Que o senhor não me quer na corrida no próximo ano.

That you don't want me on the ticket next year.

No próximo ano voltaríamos com caixas mais fortes.

Next year we're coming back with stronger cases.

Eles já escolheram os médicos para o próximo ano.

They've already chosen their fellows for next year.

No máximo, no próximo ano outra casa vai arder.

Another building will burn next year at the latest.

No próximo ano sais da casa dos teus pais, certo?

Next year you're out of your parents' house right?

Podem pressionar a comissão durante o próximo ano.

Look, you could lobby the committee for the next year.

E terei de esperar pelo próximo ano para descobrir.

And i'll have to wait until next year to find out.

Porque é que o próximo ano vai ser o pior da tua vida?

So why is this next year the worst year of your life?

Está sendo remodelado, mas quem sabe no próximo ano?

It's being remodeled right now, but maybe next year?

Ele ia fazer um semestre em inglaterra no próximo ano.

He was gonna do a semester in england next year.

A nossa bolsa está paga até ao final do próximo ano.

Our grant is funded through the end of next year.

Translation of "no próximo ano" in English
Portuguese
No próximo ano
English
next year
No próximo ano, examinaremos o coração humano.

In the next year, we shall examine the human heart.

Larry, em que companhia ficas no próximo ano, d ou f?

Larry, what troop are you in next year, d or f?

Sabes o que mais vou detestar no próximo ano, charlie?

You know what i'm gonna hate next year, charlie?

É uma candidata a chefe dos residentes no próximo ano.

You're a candidate for chief resident next year.

Como não ires para a universidade no próximo ano?

You mean, like not going to college next year?

Gostarias de ficar na aula dela no próximo ano?

How would you like to stay in her class next year?

É só uma fachada até às eleições no próximo ano.

It's just for show until the election next year.

É uma treta ires para a faculdade no próximo ano.

It sucks that you're gonna go to college next year.

Vamos ter outra vez a mesma sala no próximo ano?

Are we gonna have this same room next year, again?

Quer dizer que não vai estar connosco no próximo ano?

You mean, we're not gonna be with you next year?

Translation of "próximo" in English
Portuguese
Próximo
English
nextnearestaroundcloseupcomingnearbyneighbor
Vou apanhar o próximo bote para a américa central.

I'm hopping the next banana boat for central america.

Além de si, quem é o parente mais próximo dele?

Besides yourself, who is his nearest relative?

Não existe algum lugar próximo onde possamos ir?

Isn't there anyplace else around here we can go?

Está muito próximo do sol e com a rotação parada.

It's really close to the sun and tidally locked.

O designer de producao sobre o recall próximo total.

The production designer on the upcoming total recall.

Eu projecto filmes num local de veraneio próximo.

I'm a projectionist in the nearby holiday camp.

Sua esposa levou o "amor ao próximo" muito a sério.

Your wife took the 'love thy neighbor' too seriously.

A colheita do próximo ano está em perigo e sabem isso.

Our next year's crop is in danger and you know it.

Começar a investigação no escritório mais próximo.

Start investigation at the nearest field office.

sources: opensubtitles.org