Translation of "por seres" in English
Portuguese
Por seres
English
by beings
Por seres com poderes e conhecimentos tremendos.

By beings with tremendous powers and knowledge.

Isto é por seres a maior fã que um homem pode ter.

Here's for being the greatest fan a man ever had.

Não deixes que o bud te adore por seres um assassino!

Don't let bud worship you because you're a killer.

A enterprise foi invadida por seres alienígenas.

The enterprise has been invaded by alien beings.

Por seres um ferreiro, devias de conhecer os cavalos.

You being a blacksmith, you ought to know better.

Tens a fotografia no jornal por seres um herói.

You got your picture in the paper for being a hero.

Suponho que seja por seres tão esquisito com a comida

I expect it's because you're so fussy about your food.

Lá por seres discípulo de wong não tens esse direito.

To be pupil of wong do not give all the rights!

Se alguém me ia apanhar, fico contente por seres tu.

If anyone was going to catch me, i'm glad it was you.

Talvez se sinta constrangido por seres minha chefe.

Well, maybe he feels awkward because you are my boss.

Já nasceste assim, ou é por seres meio maricas?

Were you born that way or are you kind of sissy?

Não, é por seres um gato, e ela a sherry lewis.

No, it's because you're a cat and she's shari lewis.

Pensas que a minha posição mudou por seres tu?

You think my position changed 'cause it's you?

Se alguém em vai vencer, fico feliz por seres tu.

If anyone's gonna beat me, i'm glad it was you.

Por seres tão humilde, vais ganhar a proteção.

Because of your humbleness you will be protected.

Peter, muito obrigado por seres o meu padrinho.

Gosh, peter, thanks so much for being my best man.

Pensas que foste escolhido só por seres tão esperto?

Did you think you were chosen because you were smart?

Acho que ela se aproveita de ti por seres boa pessoa.

I think she's taking advantage of your good nature.

Mas não me podes culpar por seres um pai de merda!

But you can't blame me for being a shitty father!

Não foste contratada pela lancaster por seres branca?

Didn't lancaster hire you because you're white?

Sobretudo tu, louie, por seres o mais pequeno.

Especially you, louie, because you're the littlest.

Obrigada por seres minha amiga, sua cabra traidora.

Thanks for being my friend, you cheating whore.

Isto não é por seres gay, lan, é por ser estranho.

It's not cos you're gay, lan, it's cos it's weird.

Não devias ter de pedir desculpa por seres quem és.

You shouldn't have to apologize for who you are.

Não te preocupes e sê feliz por seres uma máquina.

Don't worry about it and be happy you're a machine.

Querido diário, obrigado por seres o meu novo amigo.

Dear diary, thank you for being my new best friend.

Não é que não estejamos felizes por seres nosso filho.

It's not that we're not psyched that you're our kid.

Um "moca venti" surpresa, só por seres tão incrível.

A surprise mocha venti just because you're so awesome.

Mas tu disseste roosevelt por seres muito inteligente.

But you said fdr because you are ridiculously smart.

Acho que talvez seja por seres uma conselheira.

I guess it's 'cause you're a counselor. maybe.

E mais um zero por seres o meu rapaz favorito.

And an extra zero for being my very favorite guy.

Por seres tão honesta com os teus sentimentos?

Because you were so honest about your feelings?

Eles não dão medalhas por seres uma esposa amorosa.

They don't give out medals for being a loving wife.

Foi por seres corrupto e toda a gente sabe disso.

It's 'cause you're dirty. and everybody knows it.

Mas não estou surpreendido por seres o que pensava.

But i am not at all surprised to learn that you are.

Pede desculpa ao são pedro por seres uma merda.

Tell st. peter you're sorry for being so shitty.

E não fiques confortável por seres a srª. ewing.

And don't get too comfortable being mrs. ewing.

Os mesmos homens que te desprezam por seres diferente.

The same men who despise you for being different.

Eu sempre fui duro contigo por seres um mulherengo.

I've always ridden you so hard for being a womanizer,

Procura alguém que te ame por seres tão forte.

Find somebody that will love you for being so strong.

Translation of "por ser" in English
Portuguese
Por ser
English
for being
E obrigado, senhor, por ser tão simpático com o lance.

Oh, and thank you, sir, for being so kind to lance.

O juiz anderson era conhecido por ser um solitário.

This judge anderson was known for being a recluse.

Não posso culpar o seu namorado por ser ciumento.

I can't blame your boyfriend for being jealous.

Ou por ser estúpido ao ponto de levar um tiro na cara?

Or for being stupid enough to get shot in the face?

St alard atacou o meu patrão por ser um liberal.

St. alard attacked my employer for being a liberal.

Isto é o meu bónus, por ser o vosso adorado líder.

Why, this is my bonus for being your beloved leader.

E isso inclui cinco pontos por ser cidadã americana.

And that includes five points for being a us citizen.

Bem, é o que você ganha por ser um espreitador.

Well, that's what you get for being a peeping tom.

Imagino que não a possamos culpar por ser sensível.

I guess you can't blame her for being skittish,

Vá lá, grace. culpa um tipo por ser espontâneo.

Come on, grace sue a guy for being spontaneous

Translation of "para seres" in English
Portuguese
Para seres
English
to be
Devias ter mais tempo para seres feliz, georgie.

You should take more time to be happy, georgie.

Lembraste de quando partiste para seres padre.

You remember when you left to become a priest.

Para seres o homem da minha vida, tens de ser só meu

To be the man in my life, you got to be my only

É aqui que deves estar para seres o ace rimmer.

This is where you must be to become ace rimmer.

Tens de ir para tão longe para "seres tu mesmo"?

It needs to go to some place to be you yourselves?

Para seres os olhos, ouvidos e voz da república.

To be the eyes, ears and voice of the republic.

E não há razão para seres tão grosseiro com a tua mãe.

And there's no reason to be so beastly to your mother.

Vai estudar para seres doutora, uma engenheira, filha.

Go study to be a doctor, go be an engineer, my child.

Não te mandei para aqui para seres outra pessoa.

I didn't send you here to become someone else.

Tu vais ganhar 5 mil para seres um rabo fácil?

What're you making? five grand to be a sloppy bottom?

sources: opensubtitles.org