Translation of "podemos" in English
Portuguese
Podemos
English
can
Podemos arrumar as coisas para ganhar muito dinheiro.

We can fix things so we'd all make plenty of money.

Não podemos viver a vida de nossos filhos por eles.

We can't live our children's lives for them, honey.

Podemos tirar sangue de tudo, se nos disser respeito.

We can take blood from anything if it's coming to us.

Não podemos esperar até ele sair em busca de comida.

We can't wait till he comes out to search for food.

Acho que podemos dar início à venda, governador.

I suppose we can begin this sale now, governor.

Não podemos lidar com três pessoas histéricas.

We can't have three hysterical people on our hands.

Não podemos esquecer que dissemos estas coisas?

Can't we go away and forget we ever said these things?

Pelo menos uma vez podemos bancar os figurões.

Bill, why cant we just once pretend werre big shots?

Não podemos sair do quarto até isto estar resolvido.

We can't leave the bedroom till we've made up.

Só podemos começar quando o windy miller chegar.

We can't start this fight till windy miller gets here.

Mas não podemos legislar os sentimentos do nosso povo.

But we cannot regulate the feelings of our people.

Ja podemos estar secretamente noivas e contar!

Now we can be secretly engaged and tell everybody.

Acho que é tudo o que podemos fazer por agora.

Oh, i suppose that's all we can do at present.

Temos que confiar no médico, que mais podemos fazer?

We've got to trust the doctor. what else can we do?

Padre! por que não podemos continuar como até agora?

Father, why can't we go along just as we have been?

Nós os condenados somos rijos, podemos matar alemães.

We are not soft, us convicts. we can kill germans.

Não podemos chamar um médico sem revelarmos tudo.

We can't get a doctor without giving the show away.

Mas neste momento pena é algo que não podemos ter

But right now sympathy is a thing we can't afford

Já falhámos uma vez hoje, não podemos voltar a falhar.

We've already failed once today. we cannot fail again.

Deixa ver. muito bem podemos subir um pouco aqui

Let me see. very proper we can take it up here.

Agora que o sueco já cá está, podemos começar.

Now that the swede's here, maybe we can get started.

Podemos deixar a sra. ingeborg aqui, parada ao sol.

We can leave miss ingeborg here, standing in the sun.

Vamos deitar e ver se te podemos ajudar com isso.

Let's lie down and see if we can't help you on that.

Estava a descobrir até que ponto podemos ser parvos.

How big a chump can you get to be? i was finding out.

Sinceramente, senhorita, não sei que podemos fazer.

Well frankly mrs i don't know what i can do for you.

Por que não podemos ter um mordomo como pringle?

Why can't we have a butler like the pringles do?

Johnny, podemos ir a algum lado onde se possa falar?

Johnny, could we go someplace where we can talk?

Podemos fazer mais quilómetros antes de anoitecer.

We can make four, five miles more before dark.

Já não podemos fazer mais nada por ele, minha senhora.

There ain't nothin' you can do for him now, ma'am.

Não podemos falar tranquilamente por uns minutos?

Can't we talk quietly for a couple of minutes?

Jeffords acho que sei como podemos parar o cochise.

Jeffords i think i know how we can stop cochise.

Não podemos pagar uma ocupação militar eternamente.

We can't afford a military occupation indefinitely.

Aqui está, senhor, agora podemos comprar a passagem.

Here you are, sir. now we can purchase passage.

Sr. carpenter, agora podemos ir ver a nave espacial?

Mr carpenter, now can we go see the spaceship?

Como podemos assumir sequer que pensa como nós?

How can we even assume that he thinks like we do?

Não podemos discutir isso a uma hora mais razoável?

Can't we discuss this at a more reasonable hour?

Se não o podemos apanhar, temos de o assustar.

If we can't catch him, we've got to frighten him.

Não podemos infringir as regras, nem as leis divinas.

You can't defy convention. or the laws of god.

Acho que podemos esticar as vitelas para mais um.

Oh, i think we can stretch the vittles for one more.

Podemos discutir isso quanto te sentires melhor?

Can't we wait until you're better, to discuss that?

Translation of "não podemos" in English
Portuguese
Não podemos
English
we can't
Não podemos viver a vida de nossos filhos por eles.

We can't live our children's lives for them, honey.

Não podemos esperar até ele sair em busca de comida.

We can't wait till he comes out to search for food.

Não podemos lidar com três pessoas histéricas.

We can't have three hysterical people on our hands.

Não podemos sair do quarto até isto estar resolvido.

We can't leave the bedroom till we've made up.

Não podemos chamar um médico sem revelarmos tudo.

We can't get a doctor without giving the show away.

Mas neste momento pena é algo que não podemos ter

But right now sympathy is a thing we can't afford

Não podemos pagar uma ocupação militar eternamente.

We can't afford a military occupation indefinitely.

Mas não podemos exigir demasiado dos nossos filhos.

But we can't expect too much from our children.

Bem, não podemos menosprezar as evidências, não é?

Well, we can't very well dismiss the evidence, can we?

Não podemos ter certeza disso. kincade é um assassino.

We can't be too sure of that, kincade's a killer.

Translation of "não podem" in English
Portuguese
Não podem
English
can't
Não podem haver muitos george barber por aqui.

There can't be many george barbors in wapping.

Não podem pôr fora um homem doente, é contra a lei.

They can't put a sick man out. it's against the law.

Eles não podem tocar outra coisa a não ser valsas?

Can't they play something other than the waltz?

Não podem ser duas semanas até ele se reformar?

Can't you make it two weeks, mac? till he retires?

Os bebés podem nascer mais de uma vez, não podem?

Babies can be born again and again, can't they?

Bom, não podem dizer que não os tentamos impedir.

Well, they can't say we didn't try to stop it.

Continuem procurando. não podem ter ido muito longe.

Keep on trying, roth, they can't have gone very far.

É mais seguro. deste modo, não podem atirar em si.

It's safer that way, they can't shoot back at you.

Não podem ser certos quando alguém pode vaguear acima.

They can't be sure when somebody might wander up.

O guarda disse que não podem ter garfos nem facas.

The guard says you can't have any knives or forks.

sources: opensubtitles.org