Translation of "pessoal" in English
Portuguese
Pessoal
English
personalstaffpersonnelguysfolkspeopleeverybodypersonallyfellas
Mas isto tem mais a ver com uma apresentação pessoal.

This is in the nature of a personal appearance.

Certo, a culpa de não termos pessoal é toda minha.

Ok, ok. it's my fault we got no blooding staff.

Arranja mais pessoal, nâo podem ter ido longe a pè.

Get more personnel, they can't go too far on foot.

Vou pedir para o pessoal na roloute passar aqui.

I'll call for the guys at the trailer to come.

Mostre àquele pessoal a mesa de negócios públicos.

Hey, you. show these folks the public affairs desk.

Conheço esse pessoal do sul, tenho vivido entre eles.

I know these southern people, i've lived among them.

Todos sabem que o pessoal da marinha leva no cu!

Everybody knows you navy boys take it up the ass.

Você está tornando isso tudo muito pessoal, não está?

You're taking this all very personally" rel="nofollow">personally, aren't you?

Pessoal, podem fazer menos barulho só por um instante?

Fellas! can you just keep it down for a second maybe?

Claro que isto é para mim uma questão pessoal.

Well, certainly i'm putting it on a personal basis.

Pessoal diferente, agentes anestésicos diferentes.

Different staffs, different anesthetic agents.

Descendo ! todo o pessoal na coberta, a bombordo.

All personnel on the flight deck, let's turn to.

Ok pessoal,agora vão andando. já são quase 18h00.

Ok, you guys move along now it's already six o'clock

Vocês tem problema, pessoal bem aqui em river city

You got trouble, folks right here in river city

O pessoal de kansas city sabe que ele veio para cá.

People in kansas city know he was headed this way.

Estamos a levar isto para o lado pessoal, não estamos?

Takin' this all a little personally" rel="nofollow">personally, aren't we?

Ei, pessoal, parece que a verdadeira festa está aqui.

Hey, fellas, looks like the real party's in here.

Tenho um interesse pessoal em encontrar esse homem.

I've got a personal stake in finding this man.

Desculpe, temos tido algum problema com o pessoal.

So sorry, we have such staff problems nowadays.

Todo o pessoal para as posições de emergência.

All personnel, report to the emergency stations.

Vá lá, pessoal, eu posso ajudar em muita coisa.

Come on, you guys. i can help you with lots of stuff.

Pessoal toda a gente vai ouvir falar de falconhurst.

Folks every where's gonna hear about falconhurst.

Voce me proíbe depois do que fez ao meu pessoal?

You forbid me after what you've done to my people?

Sim, sim. traz o bastante para o pessoal lá fora.

And make sure you get enough for everybody outside.

Não, fui treinada para não tomar nada de modo pessoal.

No, i was trained not to take any of that personally" rel="nofollow">personally.

Isto foi um convite pessoal de mrs. wadsworth.

This was a personal invitation from mrs. wadsworth.

Atenção, todo o pessoal, ocupem as vossas posições.

Attention. all staff go their stations, please.

Gerente adjunto do pessoal, j. hall communications.

Assistant personnel manager, j. hall communications.

Não faz mal, pessoal. fizeram tudo o que era possível.

It's okay, you guys, you've done everything you can.

Montamos uma nova investigação com pessoal nosso.

With our own people, we set up a new investigation.

Eu sei cada coisa daquele pessoal da broadway.

I know everything about everybody on broadway.

Eu diria que você esta tornando isto um pouco pessoal.

I'd say you're taking this a little too personally" rel="nofollow">personally.

Lamento que tenha vindo de longe. abraços ao pessoal.

Sorry you came all this way, best to the fellas.

Assume alguma responsabilidade pessoal por isto?

Can you fix any personal responsibility for this?

Fiz o meu pessoal compilar as suas receitas favoritas.

I had my staff compile their favourite recipes.

Mas recolheremos pessoal novo, na base estelar 118.

But we'll be taking on new personnel at starbase 118.

Claro, como vocês o dividem é convosco, pessoal.

Of course, how you divide it up is up to you guys.

E agora, pessoal, temos uma prenda especial para vós.

And now, folks, we've got a special treat for you.

Translation of "pessoalmente" in English
Portuguese
Pessoalmente
English
personallymyselfpersonhimself
Pessoalmente, gostei muito da vossa comunidade.

Personally, i've enjoyed your community very much.

Ia mesmo ter contigo para te contar pessoalmente.

I was on my way out to see you, to tell you myself.

Se o nick quer falar comigo que venha pessoalmente.

If nick wants to talk to me he can do it himself.

Não, quero falar pessoalmente com o monsieur mercier.

No, i want to speak to monsieur mercier personally" rel="nofollow">personally.

Eu disse, "esta notícia tem de ser dada pessoalmente."

I said, "such news i have to give to her myself."

O aceveda ligou pessoalmente a pedir mais efectivos.

Aceveda called himself to ask for extra manpower.

Que prova existe pessoalmente contra o fisher?

What proof is there against fisher personally" rel="nofollow">personally?

Compus um testamento, pessoalmente, há uns dias atrás.

I drew up a will. did it myself a couple days ago.

O rogue insistiu em entregar os cavalos pessoalmente.

Rogue insisted on delivering the horses himself.

Ele fará pessoalmente a tranferência de fundos.

He will personally" rel="nofollow">personally expedite the transfer of funds.

Translation of "algumas pessoas" in English
Portuguese
Algumas pessoas
English
some people
Para algumas pessoas, não faz mal rir do il duce.

For some people, it's all right to laugh at ii duce.

Sabe, algumas pessoas apanham demasiado sol por aqui.

You know, some people get too much sun down here.

Algumas pessoas são cortadas para champanhe e caviar.

Some people are cut out for champagne and caviar.

Natalie tem algumas pessoas para jantar no sábado.

Natalie's having some people for dinner saturday.

Apenas algumas pessoas que fizeram o que não deviam.

Just some people doing what they're not supposed to.

Também o vi com algumas pessoas mas não sei quem são.

I saw him there with some people i don't know.

Talvez algumas pessoas sejam mais sensíveis ao sinal.

Maybe some people are more receptive to the signal.

Sabes, algumas pessoas usam isto para o enjoo no mar.

You know, some people wear these for seasickness.

Algumas pessoas terão de cancelar os dias de folga.

Some people are gonna have to cancel their days off.

Sir, algumas pessoas parecem pensar que fui o melhor!

Sir, some people seem to think that i was best!

sources: opensubtitles.org