Translation of "pescoço" in English
Portuguese
Pescoço
English
neckthroat
Você e rebstock estão envolvidos até o pescoço.

You and rebstock are in this up to your necks.

No pescoço de cada vítima, as mesmas duas marcas.

On the throat of each victim, the same two marks.

Blake terá o pescoço esticado após o julgamento.

Blake gets his neck stretched after the trial.

Há rastros de uma substância estranha no pescoço.

There are traces of a foreign substance on the throat.

Não arriscaria seu pescoço gordo por ninguém, não é?

You wouldn't stick out your big fat neck for anybody.

À volta do pescoço todo, do lado de trás da garganta?

Sentenciado a ser enforcado, por o pescoço até morto.

Sentenced to be hanged by the neck until dead.

Gritou e gritou, até que agarrei o pescoço dele.

Yelling and yelling till i grabbed his throat.

Ele se gaba tão alto, que me dá dores no pescoço.

He brags so loud, he gives me a pain in the neck.

Pede a navalha ao sr. fanning e corta o pescoço.

Borrow mr. fanning's razor and cut your throat!

Para usar ao redor do pescoço como uma echarpe.

To wear around your neck like an ascot, you know.

O que o policial te disse quando o pegou pelo pescoço?

What did that cop say when he grabbed your throat?

Se o pescoço não partir podes cortar a corda a tempo.

If his neck don't snap, you can cut him down in time.

Preferes que te viole ou que te corte o pescoço?

Would you rather i rape you or slit your throat?

Tinha o pescoço alto de mais para o túnel do comboio.

His neck was too long for the railroad tunnel.

O gom jabbar está no seu pescoço, jovem atreides.

I hold the gom jabbar at your throat, young atreides.

Eu disse que queria uma sombra aqui, no pescoço dela.

I told you i want a shadow right here on her neck.

Finalmente cortava o pescoço, percebeu ou não?

And finally i will cut the throat, understood or not?

Tenho de cortar o teu pescoço e beber o teu sangue!

I have to cut your throat and drink your blood !

Sinto cócegas, não me ponha a corda no pescoço.

I am ticklish, don't put the rope around my neck

Ela tinha marcas de ligadura em redor do pescoço?

Did she have ligature marks around her throat?

Vi que beijaste o pescoço dela como o drácula.

I saw the way you kissed her neck like dracula.

Não faz muita diferença no pescoço, meu querido.

Won't make much of a difference in the throat, love.

Se voce não ficar quieto vou quebrar seu pescoço.

You try to get loose and i'll break your neck.

Não quero nenhum morcego à volta do meu pescoço.

Oh, i don't want a great bat flapping around my neck.

E quando chegou ao fim das escadas, partiu o pescoço.

By the time he hit 'm' street, he broke his neck.

Penso que ele deve ter partido o pescoço quando caiu.

I reckon he must have broke his neck when he fell.

Eu nem sequer estava a olhar para o pescoço dele.

I wasn't looking. i wasn't looking at his neck.

Meu deus, pensei que tinha um cäo enrolado ao pescoço.

God, i thought that was a dog around your neck.

Escorregou, partiu o pescoço e teve morte instantânea.

He slipped and broke his neck. he died instantly.

Queres que ande com um frasco pendurado ao pescoço?

You want me to walk around with a jar around my neck?

Toda a gente sabe que tens a corda no pescoço.

Everyone knows you're up to your neck in hot water.

Deitem a cabeça e o pescoço da vítima no vosso ombro.

Rest his head and his neck against your shoulder.

Temos o pescoço no cepo, o vosso bem como o meu.

All our necks are on the line, yours as well as mine!

Se eu não te partir o pescoço, outra pessoa o fará.

If i don't break your neck, someone else will.

Múltiplas lacerações na área da cabeça e do pescoço.

Uh, multiple lacerations about the head and neck area.

Talvez lhe retirem do pescoço aquela maldita câmara.

Maybe they slip that nasty camera off his neck.

As bolsas em volta do seu pescoço, bob, onde estão?

The bags i put around your neck bob, where are they?

Ouvi o flash salvou teu pescoço um par de vezes.

I heard the flash saved your neck a couple of times.

Não abanes o pescoço para mim dessa maneira, miúda.

Don't you shake your neck at me like that, girl.

Translation of "pescar" in English
Portuguese
Pescar
English
fishing
Fico contente por não estares a pescar pérolas.

It's nice to know you weren't fishing for pearls.

Ele não gosta de caçar, pescar ou bisbilhotar.

He doesn't go in for hunting, or fishing, or wenching.

Está a pescar com o pai, e eles não ouvem o gongo!

Out fishing with papa, and they can't hear the gong.

Talvez possas ir pescar com o norman um dia destes.

Maybe you could go fishing with norman sometime.

Você me devolveu minha vara de pescar, e eu agradeci.

Gave me back my fishing pole and i said, "t hank you."

Os meus amigos vieram pescar no gelo naquela barraca.

My friends are ice fishing in the shack over there.

Julguei que já tinhas partido de férias para pescar.

Thought you'd be off on your fishing vacation by now.

Eu vi uma fotografia tua e do teu pai a pescar.

I saw a picture of you and your father fishing.

Meu pai me trazia aqui para pescar na infância.

My dad used to bring me fishing here when i was a kid.

Fomos informados que você iria pescar de manha.

We were told you were going fishing this morning.

Translation of "pesca" in English
Portuguese
Pesca
English
fishinganglingfishes
Nós pegaremos os barcos para a pesca do tubarão.

We'll get the boats out for the shark fishing.

Pesca no crepúsculo, quando os seus medos desaparecem.

It fishes at dusk when it's shadows disappears.

Desejava estar na pesca na escócia, esta noite

He's wishing he were in scotland fishing tonight

O steve diz que um homem só pesca por duas razões.

Steve says that a guy only fishes for two reasons.

Estiveste à pesca com a ariel durante tanto tempo.

You were fishing with ariel for such a long time.

Nós tinhamos encontrado umas canas de pesca na base.

You see, he had found some fishing poles on the base.

Sinto a falta da paz da pesca como quando era rapaz.

I miss the peace of fishing. like when i was a boy.

Só estava a tentar levar o meu garoto à pesca?

I was only tryin' to take my boy fishing', okay?

Então, roman, continuas à pesca em gray's bay?

So, roman are you still fishing off gray's bay?

É a última que ando à pesca das tuas coisas, bobby!

É the last i've been fishing of your things, bobby!

sources: opensubtitles.org