Translation of "pensa" in English
Portuguese
Pensa
English
think
Em que pensa quando vai para a cama, seu monstro?

What do you think of when you go to bed, you beast?

Você tem certeza que pensa em voar neste clima?

Surely you are not thinking of flying in this weather?

Eu sou muito mais romântico do que você pensa.

Zounds! i'm much more romantic than you think.

Perdoarei, se me disser o que pensa de mim agora.

I will, if you tell me how you think of me now.

Uma barragem onde pensa que vai contruir o seu campo.

A dam where you think your camp's going to be.

Pensa que pode mandar na rainha de inglaterra?

Does he think he can dictate to the queen of england?

Quanto tempo pensa que pode manter esse comportamento?

How much longer do you think you can keep this up?

E você pensa que a américa é o mais importante?

And do you think america is one big business deal?

Quem pensa que sou, um cão, um gato, um animal?

What do you think i am, an animal or something?

Pensa que vou continuar nesta casa depois disto?

Do you think i'd stay in this house after that!

Como podemos assumir sequer que pensa como nós?

How can we even assume that he thinks like we do?

Pensa que esse loomis está vivo e que esteve aqui.

She thinks this loomis is alive, that he was here.

Ele saiu correndo, e o que você pensa que era?

He rushed over to it, and what do you think it was?

Há muitas razões para não agir como você pensa.

There are many reasons for not acting as you think.

Ela pensa que o dinheiro está no fundo do rio.

She thinks that money's at the bottom of the river.

Uma mulher sabe sempre mais do que o homem pensa.

A woman always knows more than her man thinks.

Ele pensa que mr. fogg roubou o banco da inglaterra.

He thinks mr. fogg has robbed the bank of england.

Pensa que sou um vagabundo, que nunca terei dinheiro?

You think i'm a tramp, i'll be penniless all my life?

Parece que ele pensa que tudo depende deste caso.

He seemed to think everything depends on this case.

O que interessa é o que o procurador distrital pensa.

It's what the district attorney thinks that matters.

E aqui está, para o que ele pensa que é, a hora certa.

And here is what he thinks it is high time for.

Ou isso, ou ele pensa que está a dizer a verdade.

Either that or he thinks he's telling the truth.

Pensa que não me sinto bastante culpada, é isso?

You think i don't feel guilty enough, is that it?

O desgraçado pensa que ainda é um grande atleta.

That poor boy thinks he's still a great, big athlete.

Sabes. ele pensa mesmo que vou lá ter com ele.

You know, he actually thinks i'm gonna meet him there.

Pensa que pode jogar com as vidas das pessoas?

What makes you think you can play with people's lives?

É engraçado, quando se pensa no negócio em que estou.

It's funny when you think of the business i'm in.

Pensa mesmo que se chegará a esse ponto, mr. kyle?

Do you really think it will come to that, mr. kyle?

Pensa no assunto e depois voltamos a falar nisso.

Do you want to think about it and discuss it later?

Pensa que eu arriscava 10 anos de prisão por dinheiro?

Do you think i'd risk 10 years in prison for money?

Quem é assim täo parvo que pensa que nos apanha?

Who's dumb enough? who thinks they could take us?

Se tivéssemos mais armas, pensa no que podíamos fazer.

If only we had more guns, think what we could do!

Não sei o que pensa, mas não somos tolos, sabe?

I don't know what you think, but we're not fools!

Essa terra vai valer dinheiro mais cedo do que pensa.

That land's gonna mean money sooner than you think.

Pensa que mr. newberg e mr. hepner são a mesma pessoa?

Think mr. newberg and mr. hepner are one and the same?

Ela pensa que está a fazer tudo pela mãe rússia.

She thinks she's doing it all for mother russia.

Se tens de pensar, pelo amor de deus, pensa direito.

Não me deixe saber com certeza o que ele pensa de mim.

Don't let me know too surely what he thinks of me.

Que pensa que estive a fazer durante estes meses?

What do you think i've been doing all these months?

Pensa sempre nos outros, mesmo numa altura destas.

Thinking of the other guy, even at a time like this.

Translation of "pensamentos" in English
Portuguese
Pensamentos
English
thoughts
E que estão sempre nos meus pensamentos e orações.

And you are always in my thoughts and prayers.

Os meus pensamentos quase nunca vão em linha recta.

Mmm, my thoughts rarely travel in a straight line.

Os meus pensamentos estavam consigo, vivi a sua vida.

My thoughts have been with you, i've lived your life.

Uma mulher com o coração puro e com bons pensamentos.

A woman with a clean heart and beautiful thoughts.

Pensamentos tão primitivos que não deixam entrar nada.

Thoughts so primitive they black out everything else.

Espíritos que cuidais dos pensamentos mortais, vinde.

Come, you spirits that tend on mortal thoughts.

São os meus pensamentos que carregam o peso, mestre.

It is my thoughts that carry the weight, master.

Não podem controlar os vossos pensamentos ou emoções.

You can't control your thoughts or your emotions.

É um bocado tarde para ter pensamentos desses.

It's a little late for me to be having those thoughts.

Somos almas gêmeas, consigo ler os pensamentos dele.

We're such kindred spirits, i can read his thoughts.

Translation of "pensamento" in English
Portuguese
Pensamento
English
thoughtthinking
Para mim é uma nova forma de expressão do pensamento.

To me, it's a new form of expression of thought.

Lamento não correspondermos ao teu pensamento.

I'm sorry we don't measure up to your way of thinking.

Mais tarde, no hospital, roger só tinha um pensamento.

Later at the hospital, roger had but one thought:

Que lado do cérebro controla o pensamento analítico?

Which side of the brain controls analytical thinking?

É um pensamento que me aterroriza, querida irmã.

Its the thought that terrifies me, dear sister.

Sim, os prazeres da carne distraem o pensamento.

Yes, but pleasures of the flesh muddy the thinking.

Para satisfazer o pensamento, não há malícia alguma.

But for a satisfaction of my thought, no further harm.

E, por qualquer razão, tenho este pensamento estranho:

Dizem que conseguem comunicar pelo pensamento.

They say they can transfer thoughts to each other.

Sabe dizer meu pensamento agora, menina lockhart?

Can you tell me what i'm thinking now, miss lockhart?

sources: opensubtitles.org