Translation of "para morrer" in English
Portuguese
Para morrer
English
to die
Alguma coisa ou alguém, estava pronta para morrer.

Something or somebody, was getting ready to die.

Sempre achei que o corwin era muito feio para morrer.

I always figured that corwin was too ornery to die.

Não vou a lugar nenhum para morrer pouco a pouco.

I'm not going anyplace else to die in little pieces.

As ele está pronto para morrer pelas suas convicções.

But he's ready to die for what he believes in.

Pois é o lugar onde as baleias vão para morrer.

For it's the place where the whales go to die.

A ilha mítica, onde as baleias vão para morrer.

The mythical island, where the whales go to die.

Não, mestre. se me ordena estou pronto para morrer.

But, sir, i am willing to die if you tell me to.

Algo que sentia ser importante para morrer por isso.

Something he felt was important enough to die for.

"hoje é um bom dia para morrer." que tal foi, dave?

"today is a good day to die. " so was it, dave?

Permissão para morrer na minha farda de atirador, sr?

Permission to die in my rifleman's jacket, sir?

Tem que estar pronto para morrer pelo que acredita.

You have to be willing to die for what you believe.

Temos uma hora para morrer e pode ter chegado a dele.

There's a time to die, and it may be the bird's time.

Ela foi embora para morrer porque não havia comida?

She went away to die because there was no food?

Aqui é stan fields ela é muito nova para morrer.

This is stan fields and she's too young to die.

Espero que esteja preparado para morrer, mitchell.

I hope you are prepared to die well, mitchell.

Mas está preparado para morrer pela causa, não é?

But you are prepared to die for the cause, no?

Meu irmão está agendado para morrer daqui a 24 horas.

24 hours from now, my brother is scheduled to die.

Então, vieram ao melhor lugar do mundo para morrer.

Then, they came to the best place of the world to die.

É um sítio tão bom para morrer como os outros todos.

Well, it's a good a place as any to die, i suppose.

Vamos lá, vamos lá, não pedi para morrer de tédio!

Come on, come on, i didn't ask to die of boredom!

Sou demasiado novo, instável e bonito para morrer.

I'm too young, upwardly mobile and handsome to die.

Eu não sobrevivi até agora para morrer deste jeito.

I didn't survive all this time just to die like this.

Dean fitzsimmons tem se estado a preparar para morrer.

Dean fitzsimmons has been preparing himself to die.

Ele preparou a vida toda para morrer aos 40 anos.

He's been preparing his whole life to die at age 40.

Ele quer saber por que o deixou lá para morrer.

He wants to know why you left him there to die.

Demora um tempo para morrer de um tiro no estômago.

It takes a long time to die of a stomach shot.

Cheira a onde os ambientadores velhos vão para morrer.

Smell like where old air fresheners go to die.

Disse que o chá que comprei cheirava para morrer.

He said the tea i bought had a scent to die for.

Todos imploram para morrer e todos me dizem a verdade.

They all beg to die, and they all tell me the truth.

Eu fui a tsukiura para morrer com ela se possível.

I went to tsukiura to die with her if possible.

Eles estavam preparados para morrer um pelo outro.

They were prepared to die for each other out there.

Pronto para morrer na neve, por uma dose de morfina.

About to die in the snow for a shot of morphine.

Eu sei que foi onde o derek levou a paige para morrer.

I just know it's where derek took paige to die.

Excepto que hoje, o walsh estava pronto para morrer.

Except today started with walsh ready to die himself.

Seus mortos imbecis, prontos para morrer duas vezes?

All right, you undead jerks, you ready to die twice?

Pronta para morrer por eles, em vez de viver comigo.

Ready to die for them rather than live with me.

Estão prontos para morrer se for preciso, a sério.

They're ready to die if they have to. real shit.

Não cheguei até aqui para morrer em baltimore.

I didn't come all this way to die in baltimore.

George sibley mandou john alden para morrer na guerra.

George sibley drove john alden off to die in the war.

Vimos ao hospital para ficar melhor, não para morrer.

You come to a hospital to get better, not to die.

Translation of "morrer" in English
Portuguese
Morrer
English
diedeaddeathkilled
Se eu morrer hoje ninguém saberá da minha existência.

If i died today, nobody'd ever know i'd lived.

"aqui jaz ronald grimes". tu irias morrer de fome.

"here lies ronald grimes." you'd starve to death.

Sabia que alguém ia morrer, mas ninguém me ouviu.

I knew someone would get killed, but nobody listened.

Se não vieres comigo, vais morrer como a tua mãe.

Don't come with me, you'll be dead like your mama was.

O pobre torito vai morrer de frio numa região assim.

He will freeze to death in such a country like that.

Uma hora antes de morrer, sali recibeu uma chamada.

An hour before he was killed, sali got a call.

Farei o que seja por ti, se não você deixa morrer.

I'll do anything for you, if you don't let her die.

E os que piam säo encontrados a morrer ou mortos.

And those who squeal are usually found dying or dead.

Translation of "para mim" in English
Portuguese
Para mim
English
for me
Aprecio que esteja segurando a porta para mim, levin.

I do appreciate you holding the door for me, levin.

O que quer para voltar e trabalhar para mim de novo?

What'll you take to come back and work for me again?

Estão derrotados, mas sufocaram um motim para mim.

They're beaten. but they've put down a mutiny for me.

É uma excelente publicidade para ti, mas não para mim.

That's excellent publicity for you, but not for me.

Poderia rebater um home run para mim esta tarde?

Could you knock a home run for me this afternoon?

Para mim, frança será sempre a grande tradição:

For me, france will always be the great tradition.

O teu pai deve achar que é bom demais para mim.

I bet your pa would think it was too good for me.

É parte do plano da srta. havisham para mim, pip.

It is part of miss havisham's plan for me, pip.

Andar não é fácil para mim depois de ter tentado voar.

Walking ain't easy for me since i tried to fly.

Pode ser, mas para mim, é muito mais que isso.

One might, but for me, it is a great deal more.

sources: opensubtitles.org