Translation of "olha" in English
Portuguese
Olha
English
looklistenheywatchcheck
Sempre que o velho me olha, quero saltar borda fora.

When the man looks at me, i want to jump overboard.

Olha, convidei o donny para a festa de domingo.

Listen, i invited donny to the party on sunday.

Olha avô. o bubba tem uma coisa para lhe mostrar.

Hey, grandpa, bubba's got somethin' to show ya here.

"olha só a velocidade a que eu estes cabrões correm".

Watch me how fast i make these motherfuckers run

Olha lá, sabia que deveria ter sido um médico.

Check it out. i knew i should have been a doctor.

Sem dúvida que nosso senhor olha pelos pobres.

The good lord certainly looks out after the poor.

Olha, não tivemos um momento a sós o dia inteiro.

Não, mas olha bem e talvez vejas uma lua cheia.

No, but watch closely and you might see a full moon.

Olha, meu. olha para aquele toldo e aquela mobília.

Tira os olhos da lama e olha para as estrelas.

Get your eyes out of the mud and look up at the stars.

Olha, lucy, só estou pegando o que é meu por direito.

Listen, lucy, im only taking what is rightfully mine.

Olha, watts, quem não aposta, não ganha, certo?

Hey, watts, nothing ventured, nothing gained, right?

Ou olha para um cão a cagar do outro lado da rua.

Or watch some dog taking a shit across the street.

Olha, estás a esconder alguma coisa sobre o brogan.

Look, you're holding something back about brogan.

Olha, quanto fica incluir o meu filho no meu seguro?

Listen, how much to put my son on my insurance?

Alexandra, deixa de brincar com isso e olha para mim!

Alexandra, stop fussing with that and watch me!

Olha para os folhetos mesodérmicos na barriga.

Check the mesodermic follicles on its underbelly.

Olha, tenho muito que fazer nos próximos quatro dias.

Look, i got a lot to do in the next four days.

Olha, esse gajo era um simples motorista de limusine.

Listen, this guy was a simple limo driver. right?

Olha para este desenho do comportamento agradável.

Hey, get a load of this pencil sketch of her demeanor.

Olha o que sai da tua boca seu surfista aloirado.

Watch what come out of your mouth, blond surfer boy.

Por que é que me enervo quando ela olha para mim?

Gee whiz, why do i freeze when she looks at me?

Olha, chazz, isto vai demorar algum tempo, está bem?

Listen, chazz, this is gonna take some time, ok?

Olha, apanharam o teu pai finalmente após 23 anos.

Oh, they caught your father, finally after 23 years.

Ele apenas olha daquela casa grande e velha na colina.

Just watches us, from the big old house on the hill.

Fui fiel a um homem uma vez e olha o que aconteceu.

I was true to one man once, and look what happened.

Olha, fui convidado para a festa do scott hamburg.

Listen, i got the invite to scott hamburg's party.

Olha, tens que usar essa coisa nojenta na cabeça?

Hey, must you wear that filthy thing on your head?

Olha o que os meus pais me deram pela formatura!

Check out what mom and dad got me for graduation.

Olha esse miserável palerma às voltas sem parar.

Look at that cheap squirt passing up and down.

Olha, o johan quer saber coisas a respeito da elin.

Listen, johan wants to know something about elin.

Olha mas é verdade, ando mesmo a fazer bons contactos.

Hey, it's true. i'm making really good contacts. i am.

Sim, olha, o grant deu entrada com outro nome.

Yeah, see, grant checked in under another name.

Acorda, meu bem, acorda. olha que já amanheceu.

Wake up, my dear, wake up look, it's dawn already.

Olha, uh, mister, nós não queremos problemas aqui.

Listen, uh, mister, we don't want any trouble here.

Translation of "olhar" in English
Portuguese
Olhar
English
lookgazingglancingeyeingstaringwatch
Depois do que aconteceu, não suporto olhar para ela.

After what's happened, i can't bear to look at it.

Olhar para um grafico que mostre lucro de verdade

When gazing at a graph that shows the profit's up

Tem estado a olhar para todas as mulheres da sala.

He has been eyeing' up every girl in this room.

Ali estava eu, a olhar a morte ä minha frente.

There i was, staring square into the face of death.

Afinal, posso olhar para uma rapariga gira, não posso?

After all, i can look at a pretty girl, can't i?

Ela ficou ali, a olhar com aqueles olhos grandes.

There she sat, gazing at me with her big eyes.

Está especado a olhar para o raio do obelisco!

You've just been staring at that blasted obelisk.

Acha que estariamos aqui a olhar por si se tivesse?

Do you think you'd be here, or us watching if you had?

E o seu olhar era tudo, menos diplomático. benjy.

The look in his eye was anything but diplomatic.

Translation of "olhada" in English
Portuguese
Olhada
English
lookpeekglance
Sr. coleman, podería dar uma olhada em nossa carreta?

Mr. coleman, would you mind looking over my outfit?

Vou ter que chegar mais perto para dar uma olhada.

I'm gonna have to get a little closer to take a peek.

Eu vou montar lá e dar uma olhada neles rochas.

I'll ride there and take a look at them rocks.

Dei uma olhada no ficheiro da polícia das caimão.

I got a peek at a police file from the caymans.

Eu quero que você leve esses homens e dê uma olhada.

I want you to take these men and take a look around.

Gostava de dar uma olhada às notas da dra. cosway.

I sure would like a peek at dr. cosway's notes.

Você se importaria de dar uma olhada, bannister?

Would you care to have just a look at it, bannister?

Deus, numa manhã bem fria dê uma olhada, dê uma olhada

Gostaria de dar uma olhada às páginas desaparecidas.

I'd like to get a look at those missing pages.

Vamos dar uma olhada neste misterioso mr. simms.

We'll have a look at this mysterious mr simms.

sources: opensubtitles.org