Translation of "o único" in English
Portuguese
O único
English
the only
Sou, por acaso, o único no mundo que come amendoins?

Am i the only guy in the world that eats peanuts?

O único homem que o poderia fazer é o presidente.

The only man who could do it is the president.

És o único van cleve com quem sempre me identifiquei.

You were the only van cleve i ever really cared about.

És o único guia aqui que conhece esse território.

You're the only guide here who knows that country.

O único assassino aqui é o maestro da orquestra.

The only murderer here is the orchestra leader.

Aposto que ele é o único no mundo que sabe a solução.

I'll bet he's the only one that knows the answer.

Stanley é o único que tem chance de progredir.

Stanley's the only one likely to get anywhere.

Este é o único retrato que têm de mim em deadwood?

Is this the only picture they have of me in deadwood?

O cook não foi o único motivo por que saí do teatro.

Cook wasn't the only reason i left the theatre.

O único lugar daqui até à cidade é o salão da vienna.

The only place between here and town is vienna's.

O único que está interessada em amansar é o harold.

The only one she's interested in taming is harold.

Achei que esse era o único modo de apanhar a chave.

I figured that that was the only way i could get it.

É o único por estas paragens nessas condições.

You're the only man around here who fills that bill.

És o único ser humano com quem posso falar, bess.

You're the only human mortal i can go to, bess.

O único que não se preocupa é ali o abramowitz.

The only one who ain't worrying is abramowitz there.

O nosso grande senhor é o único senhor do castelo.

Our great lord is the only lord of the castle.

Ele é o único que sabe onde aquele dinheiro está.

He's the only one that knows where that money is.

Por isso, você é o único que sabia que ele o tinha.

As of now, you're the only one who knew he had it.

É o único lugar em que parece que não sinto o frio.

That's the only place i don't seem to feel the cold.

Meu tio era o único que conhecia a combinação.

My uncle was the only one who knew the combination.

Não é o único ferido aqui. traga a minha maleta.

You're not the only wounded man here, colonel.

Era o único caminho livre e ele seguiu por ele.

That was the only way open, so he went that way.

O seu caso não é o único que devemos resolver aqui.

Yours is not the only case we have to settle here.

O único escritor com quem andei foi o benny shacklett.

The only writer i've been out with is benny shacklett.

Aos 18 você era o único homem branco ao sul de pecos.

At 18, you were the only white man south of the pecos.

Foi o único horário que ele conseguiu, sra. arnold.

It was the only appointment he could get, mrs. arnold.

Como se ele fosse o único que trabalha, o presunçoso!

Like he's the only one who works, the arrogant ass!

Eu era o único rapaz na nossa escola que tinha asma.

I was the only boy in our school that had asthma.

Ele foi o único que conseguiu fazer um triplo salto.

He was the only who ever did a triple somersault.

Ele é o único aqui, que nos trata como homens.

He is the only man here who treats us like men.

Sou o único candidato, logo, sou o novo líder.

I'm the only candidate, so i'm the new leader.

É o único sinal de vida que tenho visto por aqui.

He's the only sign of life i've seen around here.

Por enquanto, você é o único homem em quem confio.

For the time being, you are the only man i can trust.

Gianni é meu filho, porque eu sou o único pai.

Gianni is my son, because i am the only father.

Sou o único que está, com a excepção aqui do luden.

I'm about the only one who is, outside of luden here.

É esse o único acordo que tem por hoje, valmont?

Is that the only deal you've got going today, valmont?

Eu era o único que falava com certa coerência.

I was the only one who spoke with some coherence.

O único factor positivo é a sua resistência cardíaca.

The only positive side is his cardiac resistance.

É o único lugar onde esse maldito ouro esta seguro.

It's the only place where that damn gold is safe.

O único problema é que fica ao lado do teu quarto

The only trouble is, it's right next door to you.

Translation of "único" in English
Portuguese
Único
English
singleonlyuniquesoleone
Sabe, charles, você nunca fez um único investimento.

You know, charles you never made a single investment.

10 cêntimos, pelo único jogo do estábulo. vejamos.

Ten cents gets you in the only game in the stable.

Agora vão ver "il matto" com o seu espetáculo único!

Now you'll see "il matto" with his unique performance!

Ganhar ou perder não é o único objectivo, lois.

Winning and losing is not the sole object, lois.

O west tinha sido morto por um único tiro desta arma.

West had been killed by a single shot from this gun.

Sou, por acaso, o único no mundo que come amendoins?

Am i the only guy in the world that eats peanuts?

Sabe que sou único e, portanto, indíspensável.

He knows that i am unique and therefore indispensable.

Tretiak fica proprietário único do império industrial.

It left tretiak as sole owner of a gas and oil empire.

Eles são cães, sim, para correr de um único filisteu.

They are dogs, indeed, to run before one philistine.

Translation of "únicos" in English
Portuguese
Únicos
English
uniqueonlysinglesole
O que nos torna únicos são essas imperfeições.

That's what makes us unique is those imperfections.

Tarzan e eu somos os únicos pais que ele conheceu.

Tarzan and i are the only parents he's ever known.

Uffe e merete lynggaard, únicos sobreviventes.

Here. "uffe and merete lynggaard, sole survivors. "

Os seus talentos únicos e o admiram como um indivíduo

Your unique talents and admire you as an individual.

Não somos os únicos a viver um dia de cada vez.

We're not the only ones living from day to day.

E são únicos. todos novos, nunca antes descritos.

And they're unique, all new, never described before.

Os homens são os únicos que podem se divertir.

Men are the only people permitted to have any fun.

Eu busco itens únicos para uma clientela seleta.

I procure unique items for a select clientele.

Os únicos dados estão nas notas do dr. sharman.

The only data we have is in dr. sharman's notes.

Um desses animais únicos é o pinguim de galápagos.

One of these unique animals is the galapagos penguin

sources: opensubtitles.org