Translation of "nesta" in English
Portuguese
Nesta
English
this
Eu penso, que nesta altura, é tudo jogos de mente.

I think, at this point, it's just all mind games.

Nesta montanha habitava a maior inimiga do feiticeiro:

In this mountain dwelt the sorcerer's greatest enemy:

Nesta idade, precisam de alguém em quem contar.

At this age young girls need someone to lean on

Pegue nesta garrafa e receba dois centimos por ela.

Here, take this bottle back and get two cents for it.

Não temos quartos prontos, nesta altura do ano.

We ain't got none ready, not at this time of year.

Por que me forçou a estar nesta posição tão difícil

Why have you forced me into this difficult position?

Que sorte ter deixado outra camisa nesta gaveta.

Say, it's lucky i left another shirt in this drawer.

Eu sou a lei, nesta cidade, e fará o que lhe digo!

I'm the law in this town and you'll do as i say.

Nesta casa, com o heathcliff, nada pode viver.

In this house with heathcliff, nothing can live.

Das festas que papai costumava fazer nesta casa?

The parties father used to have in this house?

Um tipo não tem privacidade nesta marinha de homens?

Ain't a guy got no privacy in this man's navy?

Anda a criar cavalos nesta família, sr. morgan.

You're breeding horses in this family, mr morgan.

Um verdadeiro herói nesta extraordinária peça.

You played the real hero in this amazing play.

Mas se não fosse ele, não estaria nesta situação.

But if it weren't for him, i wouldn't be in this fix.

Flogdell, acho que não posso ficar nesta festa.

Flogdell, i don't think i can stand this party.

Que atrevimento o dele, tentar circular nesta casa.

The nerve of him, trying to walk into this house.

Ele está a cometer um erro indo nesta direcção.

He's making a mistake going in this direction.

Olá, reverendo. o agente o'hara é novo nesta ronda.

This is officer o'hara, the new man on the beat.

Algum alegado noivo tem qualquer voz nesta matéria?

Does an alleged fiancé have any voice in this matter?

Temos uma patrulha japonesa a vir nesta direcção.

Okay, baker one. jap patrol coming this way, sir.

Há assim qualquer coisa como uma bebida nesta casa?

Is there such a thing as a drink in this house?

Ainda. eu só não a quero ver metida nesta confusão.

I just don't want to see her get into this mess.

Nem sequer pergunto como te meteste nesta trapalhada.

I won't even ask you how you got into this mess.

A pequena cria é benvinda nesta casa tal como o jody.

The little fawn's as welcome in this house as jody.

Pensa que vou continuar nesta casa depois disto?

Do you think i'd stay in this house after that!

Não queres que eu me sinta trancado nesta casa.

You don't want me to feel i'm locked up in this house.

A partir de agora eu darei as ordens nesta casa.

From now on i'm giving the orders in this house.

Queríamos comprar um compartimento nesta carruagem.

We'd like to purchase a compartment in this car.

Estou hans christian andersen e nesta manhã de abril

I'm hans christian andersen and this is an april day

Agora, vejamos. nesta viagem, vendo 15.000 cabeças.

Let's see on this trip i only sold 15000 heads.

Meu comandante, estou triste de o ver nesta situação.

Sir, i'm sorry to see you in a position like this.

Vem nesta direcção com mais fedelhos miseráveis!

Headed this way with some more of those scurvy brats!

Ele é o décimo terceiro john smith nesta casa hoje.

He's the thirteenth john smith in this house now.

Não sei porque continuo a viver nesta ilha miserável?

Why do i continue to live on this miserable island?

Tudo porque alguém encontrou ouro nesta terra.

All because someone has found gold in this earth.

Há uma maldição nesta nave e todos que cá estão.

There's a curse on this ship and everybody in it.

Estávamos a perder estilo nesta casa, não achas?

We are putting style in this old house, aren't we?

Tenho investido muito tempo e esforço nesta cidade.

I've got a lot of time and effort in this town.

Nesta primeira vez, você só ficar cinco minutos.

This first time you are only to stay five minutes.

Portanto, defendes a nossa derrota nesta guerra?

Maybe you even want to see us defeated in this war?

Translation of "nestas" in English
Portuguese
Nestas
English
these
É o que as outras pessoas fazem, nestas ocasiões.

Other people always manage that on these occasions.

Nestas circunstâncias, é um assunto diferente.

Under these circumstances, it's a different matter.

A casa deste templo assenta nestas duas colunas?

The house of this temple stands on these columns?

Os homens ouviram seu desafio nestas 40 madrugadas.

Sire, the men have heard his challenge these 40 dawns.

É inútil descrever o que se passava nestas celas.

Useless to describe what went on in these cells.

Neste país os filhos não têm voto nestas coisas.

Here, children have nothing to say about these things.

Você tem de compreender uma coisa nestas crianças.

You must understand something about these children.

Porque razão nunca te leva com ele nestas viagens?

How come he never takes you with him on these trips?

Desembarcar nestas praias é motivo para festejo.

Landing on these shores is cause for celebration.

Não há icebergues a norte de 14, nestas águas.

There are no icebergs north of 14 in these waters.

Translation of "nestes" in English
Portuguese
Nestes
English
these
Não tem aparecido muito nestes últimos dois dias.

We haven't seen much of you these past two days.

Disse que te mataria se te visse nestes lugares.

I said i'd kill you if i saw you in these places.

Nestes dias, que roupa usa a rainha quando sai?

What does the queen wear when she goes out these days?

Eu desapontei todos nestes calções que me emprestou.

I'd disappoint anyone in these trunks you loaned me.

Não é fácil nestes dias, ter 2 homens em casa.

It is not easy these days to have two men at home.

Quanto você acha que está valendo nestes dias?

How much do you think you are worth these days?

As coisas que temos de fazer nestes países pagãos.

The things we have to do in these heathen countries.

Majestade, não estou apto a intervir nestes assuntos.

Your grace, i'm not fitted to meddle in these matters.

Parece ser uma coisa que está em moda nestes dias.

That seems to be the in thing to do these days.

Eu não tenho muitos apelos para isso nestes lugares.

I don't get much call for that in these places.

sources: opensubtitles.org