Translation of "não ser" in English
Portuguese
Não ser
English
not be
Bem, afinal a noite pode não ser assim tão má.

Well, it may not be such a dull night after all, huh?

Pode não ser confortável, mas é mais seguro aqui.

It may not be as comfortable, but it's safer in here.

Minhas ideias podem não ser perfeitas, mas são minhas.

My ideas may not be perfect, but they are my ideas.

Esta regra sobre não ser capaz de participar do jogo.

This rule about not being able to tap out of the game.

Pode não ser o tipo de amor" "com que tens sonhado

He may not be the guy that you've been dreaming of

Já lhe ocorreu que pode não ser o carro demoníaco?

Has it occurred to you it may not be the rotten car?

O méxico é capaz de não ser mau por dois meses.

Mexico might not be bad for a couple of months.

Pode não ser confortável, mas é bastante normal.

It may not be comfortable, but it's quite normal.

Não ser capaz de voltar outra vez àquelas montanhas.

Not be able to get back up in those hills again.

A não ser, é claro, que não passem de desculpas

The condition, of course, not be just an excuse .

Posso não ser astrónomo mas há uma coisa que eu sei.

I may not be an astronomer, but i know one damn thing.

Ele pode não ser mister excitação, mas estará comigo.

He might not be mr excitement, but he'll be there.

Isso pode não ser viver, mas também não é morrer.

That might not be living, but it sure ain't dying.

Tu podes não ser capaz de fazer isto, mas eu posso.

Well, you may not be able to do it, but i can.

Então, até pode não ser o sangue de maria carranza.

So that might not be maría carranza's blood at all.

Pode não ser fascinante, mas é um trabalho honesto.

It may not be glamorous, but it's good, honest work.

O que é irrelevante para ti pode não ser para mim.

What's inconsequential to you may not be to me.

Devíamos apreciar cada momento, e não ser rancorosos.

We should appreciate every moment, not be spiteful.

Poderá não ser necessários, mas seria um prazer.

It may not be necessary, but it will be a pleasure.

Pode não ser uma escolha agradável, mas é uma escolha.

It may not be a choice you like, but it is a choice.

Os oficiais do norte podem não ser tão amáveis.

These northern officers may not be so pleasant.

Parece que o dia pode não ser uma perda total.

Sounds like the day might not be a total loss.

Posso não ser o melhor ninja ou unido com o universo.

I may not be the best ninja or one with the universe.

No entanto, neste caso, isso pode não ser suficiente.

However, in this case, that may not be enough.

O que aquele homem te contou pode não ser verdade.

What you've been told by that man may not be true.

Esse filme pode não ser apropriado para as crianças.

This movie may not be appropriate for the little ones.

Já considerou que eles podem não ser jeridianos?

Did you consider it might not be the jaridians.

Quem me dera não ser casada só por um bocadinho.

I wish we could just not be married for a little bit.

Claro que não, ser atacado por uma banda de cisnes.

Oh, no, not being attacked by a band of swans.

Não achas que tenho o direito de não ser espiado?

You don't think i have a right to not be spied upon?

Posso não ser um génio, mas sei qual é o teu jogo.

I may not be some genius, but i'm getting your game.

Pode não ser a mais esperta, porém é a mais legal.

You may not be the smartest, but you are sweet.

E dares cabo de mim pode não ser assim tão fácil.

So messing me up may not be as easy as you think.

Pode não ser a minha alma gémea, mas tenho de comer.

He may not be my soul mate, but a girl's gotta eat.

Posso não ser especialista, mas não é óbvio para mim.

I may not be a specialist, but it's not obvious to me.

"preocupada" pode não ser a palavra que procuramos.

Preoccupied might not be the word we're looking for.

Não sei, mas este cartaz pode não ser de confiança.

And i don't know, this flyer may not be reliable.

Dizem que tirar o fluido pode não ser o suficiente.

They said draining the fluid might not be enough

Não, foram eles a não ser verdadeiros um com o outro.

No, that was them not being truthful with each other.

Como é possível estar no conselho e não ser um mestre?

How can you be on the council and not be a master?

Translation of "não seria" in English
Portuguese
Não seria
English
wouldn't be
Não seria nada de mais na tua idade, minha querida.

It wouldn't be so strange at your age, my dear girl.

Não seria correcto se caíssem nas mãos erradas.

Wouldn't be right if they fell into the wrong hands.

Não seria justo casar contigo agora, entendes?

It wouldn't be fair to marry you now, do you see?

Não seria bom para ela ficar com mais ninguém.

It wouldn't be right for her to be with anybody else.

Isto não seria o mesmo, se estivesses aborrecido.

Well, this wouldn't be the same if you were upset.

Não seria de todo estranho que me mentisse, pois não?

It wouldn't be out of line for you to lie, would it?

Mas não poderás ir para lá sozinha, não seria seguro.

But you can't go there alone, it wouldn't be safe.

Está vazia e ele sabia que não seria perturbado.

It's empty, so he knew he wouldn't be disturbed.

Entretanto o peugot não seria entregue à justiça.

But then peugot wouldn't be brought to justice.

Não seria justo para o senhor. voltarei amanhã.

Well, that really wouldn't be fair to you, would it?

Translation of "não será" in English
Portuguese
Não será
English
won't be
Não. tenho uma surpresa para si, e não será agradável.

I got a surprise for you and it won't be pleasant.

Não será fácil não ouvir os velhos mestres novamente.

It won't be easy not to hear the old masters again.

Quando aceitarem essa ideia, não será tão difícil.

Once you accept that idea, it won't be so tough.

Não será vossa por muito tempo se não a protegerem.

It won't be yours long if you don't protect it.

Não será assim comigo, é tudo o que posso prometer.

It won't be that way with me, is all i can promise.

Não será a minha chave sob o tapete. será a dela.

It won't be my key under the carpet, it'll be hers.

George tem razão quando diz, que não será fácil.

George is right when he says it won't be easy.

Mas, desta vez, não será contra os franceses? ou será?

But it won't be the french this time, will it?

Encontrar motivos para revogação não será suficiente.

Finding grounds for reversal won't be enough here.

Aqueles não será a únicos polícias ver ao redor.

Hurry up. those won't be the only cops nosing around.

sources: opensubtitles.org