Translation of "manter" in English

Portuguese Manter
English keepmaintainretainholdstayremainstick
Estou apenas tentando manter minha mente neste rodeio. Play sentence
I'm just trying to keep my mind on this rodeo. Play sentence
Que maneira de manter o controlo sobre um homem. Play sentence
What a way to maintain control over a man. aye. Play sentence
Não há razão para o tribunal manter os documentos. Play sentence
The court has no reason to retain the documents. Play sentence
Afinal, temos de manter o prestígio da rússia. Play sentence
After all, we have to uphold the prestige of russia. Play sentence
Eu fiquei em belle reve, tentando manter as coisas. Play sentence
I stayed at belle reve trying to hold it together. Play sentence
Tenho de me manter em forma, vigoroso e activo. Play sentence
I have to remain fit and trim, vigorous and active. Play sentence
Uma decisão tem que ser tomada e tem que se manter! Play sentence
A decision has to be made and it has to stick! Play sentence
É melhor teres cuidado, se queres manter o emprego. Play sentence
You'd better look out if you want to keep your job. Play sentence
Não conseguem manter a ordem num planeta morto? Play sentence
Can't they maintain order on a defunct planet? Play sentence
Bem, fico feliz por manter o sentido de humor. Play sentence
Well, i'm glad you retained your sense of humor. Play sentence
Vamos fazer uns exercícios, para manter a forma. Play sentence
We'll exercise during the break, to stay in shape. Play sentence
De forma a manter os seus segredos escondidos. Play sentence
In that way, their secrets would remain secrets. Play sentence
Isso é verdade, e por isso temos de nos manter unidos. Play sentence
That's for sure. that's why we have to stick together. Play sentence
Vamos manter a discussão numa situação amigável. Play sentence
Let's keep our discussion on a friendly basis. Play sentence
Depois, teremos que manter silêncio subespacial. Play sentence
After that, we'll have to maintain subspace silence: Play sentence
O primeiro é que tem que manter o nome de pip. Play sentence
The first being that you always retain the name pip. Play sentence
Era a única forma de construir e manter o barb. Play sentence
It was the only way to build the barb and hold it. Play sentence
Tenho de me manter leve e solto para combater. Play sentence
I got to stay lean and light and ready to fight. Play sentence
Temos de nos manter calmos e temos de nos manter aqui. Play sentence
We gotta remain calm, and we gotta remain here. Play sentence
Nós, as vítimas de rapto, temos de nos manter unidas? Play sentence
All of us kidnap victims gotta stick together? Play sentence
Parece que está determinado em manter laszlo aqui. Play sentence
It seems you're determined to keep laszlo here. Play sentence
O que é necessário para manter uma casa deste tamanho? Play sentence
What does it take to maintain a house of this size? Play sentence
Tudo o que pudermos pensar para os manter longe. Play sentence
You know, anything we can think of to hold them up. Play sentence
Isso nunca o impediu de se manter em contacto. Play sentence
It never stopped him from staying in contact before. Play sentence
Mas tens de manter a calma e fazer a tua parte. Play sentence
But you need to remain calm and play your part. Play sentence
Tem de se manter vivo para enfrentar o governo. Play sentence
You gotta stay alive to stick it to the government. Play sentence
Quanto tempo pensa que pode manter esse comportamento? Play sentence
How much longer do you think you can keep this up? Play sentence
Por outras palavras, manter a sua estrutura orgânica. Play sentence
In other words, to maintain its organic structure. Play sentence
Raios, mulher, não consegue manter o copo quieto? Play sentence
Dangnabbit, woman, can't you hold that glass still? Play sentence
O assassínio era a forma de manter todos na linha. Play sentence
Murder was the only way everybody stayed in line. Play sentence
Alguém disse: "tens o direito de te manter sexy"? Play sentence
Did somebody say, "you have the right to remain sexy?" Play sentence
Massacre, ele disse que deviamos manter o plano! Play sentence
Bloodbath, we said we would stick to the plan! Play sentence
Tentemos manter a nossa relação digna e bonita. Play sentence
Let us try to keep it beautiful and dignified. Play sentence
Manter nas instalações para consumo. também é crime. Play sentence
Maintaining a premises for the use of, also a felony. Play sentence
Senhor, gastamos muita energia para manter a posiçao. Play sentence
Sir, it's taking considerable power to hold position. Play sentence
Gosto de me manter em contacto com as pessoas. Play sentence
Well, i like to stay in touch with the people. Play sentence
No entanto, como sempre, prefiro manter o anonimato. Play sentence
However, as always, i prefer to remain anonymous. Play sentence
Tu sabes, tipos como nós têm que se manter unidos. Play sentence
You know, guys like us, we need to stick together. Play sentence
Esse é outro segredo que irás ter que manter, debbie. Play sentence
That's another secret you've got to keep, debbie. Play sentence
Certamente, que você tem uma reputação para manter. Play sentence
Sure, of course you have a reputation to maintain. Play sentence
Translation of "para manter" in English
Portuguese Para manter
English to keep
Sou precisa para manter a paz e a harmonia entre eles. Play sentence
I'm needed to keep peace and harmony betwixt them. Play sentence
Tenho outras coisas para manter além de aniversários. Play sentence
I've got other things to keep besides birthdays. Play sentence
Porque és jovem, para manter a forma para combater. Play sentence
Because you're young, to keep in shape to fight. Play sentence
Talvez peça duas. para manter a simetria perfeita. Play sentence
Maybe i'll have two to keep the symmetry perfect. Play sentence
"mas para manter a estrutura da socieade intacta". Play sentence
But to keep the very structure of society intact. Play sentence
Se ia construir uma porta para manter as pessoas fora. Play sentence
If you we're going to build a door to keep people out. Play sentence
Faço o melhor que posso para manter esta cidade viva. Play sentence
I'm just doing my best to keep this city alive. Play sentence
Diga à unidade para manter vigia até nós lá chegarmos. Play sentence
Tell the unit to keep watch until we get there. Play sentence
Os britânicos teriam de lutar para manter o seu. Play sentence
The british would have to fight to keep theirs. Play sentence
Foi concebido para manter as mãos fora do tubo. Play sentence
It's designed to keep his hand out of that pipe. Play sentence
Translation of "manteiga" in English
Portuguese Manteiga
English butter
Seu idiota, não se esfrega uma rapariga com manteiga. Play sentence
You blasted fool, you can't rub a girl with butter! Play sentence
Primeiro, é preciso juntar a manteiga e o açúcar. Play sentence
You have to put the butter and sugar in first. Play sentence
Potes de pouca manteiga serão sempre, potes pequenos. Play sentence
Little butter pots will forever be, small butter jars. Play sentence
Pai, tenho que levar a manteiga para a cozinha. Play sentence
Father, i have to take the butter to the kitchen tent. Play sentence
Espalhando como manteiga no pão, nossa deliciosa dor. Play sentence
And butter our plain bread with delicious pain, Play sentence
Eu gostaria de comprar queijo e manteiga." não. Play sentence
I would like to buy some cheese and some butter." Play sentence
E o pancho só queria um pãozinho quente com manteiga. Play sentence
And all pancho wanted was a hot roll and butter. Play sentence
Hmm, café e cacetes frescos e manteiga, e marmelada. Play sentence
Erm, coffee and fresh rolls and butter and marmalade. Play sentence
Tenho um pacote de manteiga escondido no meu quarto. Play sentence
I've got a packet of butter hidden in my room. Play sentence
Sou conhecido de costa a costa, como manteiga e tosta. Play sentence
I'm known from coast to coast like butter and toast. Play sentence