Translation of "ficar" in English

Portuguese Ficar
English staybegetstandkeepstickbecome
Sim, fomos, e obrigado por me teres deixado ficar. Play sentence
Yes, we were, and thank you for letting me stay. Play sentence
Vai ficar muito sozinha, minha querida madame. Play sentence
You're going to be very much alone, my dear madame. Play sentence
Isto é, se eu conseguir ficar acordado até chegar lá. Play sentence
That is, if i can stay awake long enough to get there. Play sentence
Flogdell, acho que não posso ficar nesta festa. Play sentence
Flogdell, i don't think i can stand this party. Play sentence
Martin, eu não lhe disse para ficar muito atento? Play sentence
Oh, martin. didn't i warn you to keep a strict watch? Play sentence
Vou ficar ao pé deles para não mudarem de ideias. Play sentence
Sticking with them so they won't change their mind. Play sentence
É melhor levar dois, para o caso de ficar impaciente. Play sentence
Better take two, in case you should become impatient. Play sentence
Por favor, deixem ficar, amo yancey, srta. sabra. Play sentence
Please let me stay, master yancey, miss sabra. Play sentence
E agora, se me dão licença, está a ficar tarde. Play sentence
And now, if you will excuse me, it is getting late. Play sentence
Não vou aqui ficar a ouvir essas malditas mentiras! Play sentence
I won't stand here and listen to these filthy lies. Play sentence
Se não for pago até então, podes ficar com a garantia. Play sentence
If it isn't paid by then, you can keep the note. Play sentence
Sim, acho mesmo que vou ficar por cá uns tempos. Play sentence
Yes, sir. i think i'll stick around for a long time. Play sentence
Mas como se pode ficar noivo de alguém que não se ama? Play sentence
But how can someone become engaged without love? Play sentence
Papá, não vais ficar a brincar comigo um bocado? Play sentence
Daddy, won't you stay and play with me a little while? Play sentence
Tomei a liberdade de lhe dizer para ficar na cama. Play sentence
I've taken the liberty of telling the surgeon to stay. Play sentence
Isto está a ficar complicado, se querem saber. Play sentence
This is getting very complicated, if you ask me. Play sentence
É sempre tão patético ficar parado na plataforma. Play sentence
It always feels so silly standing on the platform. Play sentence
É óptimo ficar fora de casa durante tanto tempo. Play sentence
It's wonderful your work keeps you outdoors so much. Play sentence
Olha, artie, posso ficar por aqui por um bocado? Play sentence
Say, artie, can i stick around here for a while? Play sentence
Mas se ficar aqui, sei bem no que me tornarei. Play sentence
But if i stay here, i know damn well what i'll become. Play sentence
Não tenho a noite toda para ficar aqui a tagarelar. Play sentence
I ain't got all night to be sitting here gassing. Play sentence
Para quê ficar preocupada por causa dessa parvoíce? Play sentence
Why get yourself worked up because of that nonsense? Play sentence
Agora vais ficar com o braço esticado e para cima. Play sentence
Now stand here and keep your arm straight and level. Play sentence
Morria, se me fizesse o favor de ficar com ela? Play sentence
Will it kill you to do me a favor and keep it? Play sentence
Vou apenas ficar aqui a tomar conta das coisas. Play sentence
I'll just stick around here and keep an eye on things. Play sentence
Irão ficar fortes, depois de meterem mãos à obra. Play sentence
You will become strong, after you have done some work. Play sentence
Vais ficar aqui sem comida nem água até falares. Play sentence
You'll stay here without food or water until you talk. Play sentence
Vai ficar resmungando como krenke, logo, logo! Play sentence
He'ii be gibbering like krenke in a little while. Play sentence
Vai ficar em sarilhos suficientes se não sair. Play sentence
You'll be in plenty of trouble if you don't get out. Play sentence
Ficar aqui a pensar nisso não o fará regressar. Play sentence
Standing here thinking about it won't bring him back. Play sentence
Não dispo a gabardina, só posso ficar um pouco. Play sentence
I'll keep my coat on. i can only stay a minute. Play sentence
Charlie, não devíamos ficar juntos, daqui em diante? Play sentence
Hey charlie. shouldn't we stick together from now on? Play sentence
Como pode um pai de um jovem, nunca ficar velho? Play sentence
How can a father of a young man ever become old? Play sentence
Ela não tarda a ficar boa, pode estar descansado. Play sentence
She'll very soon be well again. i promise you. Play sentence
Vocês estão a ficar tão eficientes que me assustam. Play sentence
You boys are getting so efficient you scare me. Play sentence
Quando eles começam, tenho de ficar agüentando. Play sentence
When they start in on me, i have to stand and take it. Play sentence
Que tal ficar por aqui para te fazer companhia? Play sentence
No. what if i just stay around, keep you company? Play sentence
Quanto tempo achas que ele vai ficar por aqui? Play sentence
How long do you think he's gonna stick around? Play sentence
Depois crescerá mais e mais até ficar grande como tu. Play sentence
Then he'd grow and grow and become big like you. Play sentence
Eu não posso ficar aqui com esta teimosa mariphasa. Play sentence
I can't stay here with this stubborn mariphasa. Play sentence
Translation of "para ficar" in English
Portuguese Para ficar
English to stay
Tomei a liberdade de lhe dizer para ficar na cama. Play sentence
I've taken the liberty of telling the surgeon to stay. Play sentence
Pessoas que construíram casas e vieram para ficar. Play sentence
People who made homes and fences and came to stay. Play sentence
Diga a seus amigos para ficar exatamente onde estão. Play sentence
Tell your friends to stay right where they are. Play sentence
Diga ao menos ao sargento garcia para ficar comigo. Play sentence
At least, allow sergeant garcia to stay with me. Play sentence
Ouça, viemos de londres para ficar hospedados aqui. Play sentence
Now, look, we drove from london to stay here, right? Play sentence
E diga à alice ancelin para ficar. talvez seja útil. Play sentence
And tell alice ancelin to stay, she might be useful. Play sentence
Orock n'roll pode estar para ficar, mas o c. j. não. Play sentence
Rock and roll might be here to stay, but not c.j. Play sentence
Ele achará alguma desculpa para ficar fora de acção. Play sentence
He'll find some excuse to stay out of the action. Play sentence
Os cidadãos foram convidados para ficar fora da rua. Play sentence
Citizens have been asked to stay off the street. Play sentence
Ouve, só preciso de um lugar para ficar uns tempos. Play sentence
Look, i just need a place to stay for a while. Play sentence
Translation of "ficaram" in English
Portuguese Ficaram
English werestayedbecameremainedstood
Ficaram desapontados porque não era um menino. Play sentence
They were disappointed because she was not a boy. Play sentence
Os meus pais ficaram aqui à muito tempo atras. Play sentence
My parents stayed in this room a long time ago. Play sentence
O leonardo e a samantha depressa ficaram amigos. Play sentence
That day, leonardo and samantha became fast friends. Play sentence
E se as pessoas que ficaram aqui fizeram o mesmo? Play sentence
What if the people who remained here did, too? Play sentence
Ele ajudou enquanto os outros ficaram ali a olhar. Play sentence
He helped when the others just stood back and watched. Play sentence
Caíram de um telhado e ficaram gravemente mutilados. Play sentence
They fell of the roof. and were severely mutilated. Play sentence
Mas aquelas miúdas ficaram violadas e mortas na mesma. Play sentence
But those little girls stayed raped and murdered. Play sentence
Todos que ficaram encantados por mim de repente. Play sentence
They all just suddenly became infatuated with me. Play sentence
Os níveis de saturação ficaram iguais durante a noite. Play sentence
Saturation levels have remained the same all night. Play sentence
Sete visitantes ficaram feridos, na zona da praia. Play sentence
Seven visitors were also injured in our beach area. Play sentence