Translation of "eu sei" in English
Portuguese
Eu sei
English
i know
Eu sei, e louco, eu nem tenho espaco para eles.

I know, it's crazy, i don't even have room for 'em.

Eu sei que o jovem barão frankenstein está em casa.

I know the young baron frankenstein is at home.

Eu sei, este trânsito de ano novo é terrível, não é?

I know, this new year's traffic is terrible, isn't it?

Se tiveres coragem para isso, e eu sei que tens.

If you have the courage for it, and i know you have.

Estão todas a sussurrar e eu sei que é sobre ela!

They're all whispering, and i know it's about her!

Eu sei que me devia ir arranjar, mas estou esfomeada.

I know i should tidy up, but i'm simply starved.

Ouça, há só 6 meninos e eu sei que tenho 12 filhos.

Look, there's only six kids, and i know i got 12 kids.

Eu sei, é difícil ires, mas nós agora somos um.

I know it's harder for you. but now i am you also.

Sim, eu sei que irá 'chez lafitte' hoje à noite.

Yeah, i know she'll be at the lafitte later tonight.

Eu sei, mas a cavalo dado não se olha o dente.

I know, i know, but beggars cannot be choosers.

Eu sei, querido. vai ser um casamento simples.

I know, darling, and it's going to be a small wedding.

Enquanto bébé, era totalmente normal, isso eu sei.

Well, as a baby he was perfectly normal. i know.

Eu sei exatamente como você tormento, , querida?

I know exactly how to torment you, don't i, darling?

Eu sei que não sentes metade das coisas que dizes.

I know you don't mean half the things you say.

Eu sei o que tu és, mas está uma senhora presente.

I know what you are, but there's a lady present.

Eu sei, eu sei, mas quem vai ligar para o médico?

I know, i know, but who's going to call the doctor?

Ele diz que é o inverno. mas eu sei que não é isso.

He says it's the winter, but i know it's not that.

Eu sei mas me encanta ouvir uma e outra vez mais.

I know, but i just love to hear it over and over.

Eu sei, mas nunca gostei muito de chás e fofocas.

I know, but i never was one for teas and gossip.

Sim, eu sei disso, mas não é o verdadeiro henry.

Well, i know that. but that isn't the real henry.

Sim, eu sei e agradecemos a sua teoria, s.r smith.

Yeah, i know and we appreciate your theory, mr. smith.

Mas esse nome não significa nada para si, eu sei.

But then that name means nothing to you, i know.

Eu sei, eu era exatamente assim quando era jovem.

I know, i was exactly the same when i was young.

Eu sei, mas eu quero passar por essa barricada.

I know, but i want to get over to that barricade.

Eu sei que foi um choque quando você me viu aqui.

I know what a shock it was when you saw me here.

Eu sei que sou teimosa, mas não sou mal agradecida.

I know you think i'm stubborn, but i'm not ungrateful.

Eu sei que tipo de vida ela viverá, se ela viver.

I know what kind of life she'll live, if she lives.

Eu sei que não, camarada, mas tinhamos outra hipótese?

I know you don't, sport, but have we got any choice?

Eu sei, mas ele näo pára de fazer aquelas piadinhas.

I know. but he keeps making those snide little cracks.

Não te agites tanto, que eu sei o que queres de mim.

Don't get too worked up. i know what you want from me.

Não me importa, porque eu sei que não é culpado.

It doesn't matter. because i know you're not guilty.

Senhor tremble, eu sei, mas o que está a tentar fazer?

Mr. tremble, i know, but what are you going to do?

Eu sei, mas precisamos ter mais doidos nesse lugar.

I know, but we should have more nuts in this place.

É que eu sei que jerome jamais faria nada errado.

Well, i know jerome wouldn't do anything wrong.

Eu sei, com todos aqueles soldados marroquinos.

Yes, i know, with all those moroccan soldiers.

Eu sei, hodgkins. mas que tipos de mercadoria?

I know that, hodgkins, but in what merchandise?

Eu sei, quando me fizeram, jogaram o molde fora.

I know, when they made me, they threw away the mold.

Eu sei, 99, mas primeiro temos que encontrar o mágico.

I know, 99, but first we gotta find that magician.

Porque eu sei que todo mundo está levantando o seu.

Because i know that everyone else is lifting his.

Eu sei que parece infantil, mas eu acredito nisso.

I know it sounds childish, but i believe in it.

Translation of "e eu sei" in English
Portuguese
E eu sei
English
and i know
Se tiveres coragem para isso, e eu sei que tens.

If you have the courage for it, and i know you have.

Estão todas a sussurrar e eu sei que é sobre ela!

They're all whispering, and i know it's about her!

Ouça, há só 6 meninos e eu sei que tenho 12 filhos.

Look, there's only six kids, and i know i got 12 kids.

E eu sei que a tua vida deu um pouco pró torto.

And i know your life's gone a couple of bad rounds.

E eu sei quem é o teu parceiro do colar. é só isso?

And i know who your wedlock partner is ls that it?

E eu sei que não tens nenhum dinheiro e não faz mal.

And i know you don't have any money, and that's fine.

Tu sabes que tens fome e eu sei que tens fome.

You know you are hungery, and i know you are hungery.

E eu sei que posso descarregar umas frustações contigo

And i know i can blow off a little steam with you.

E eu sei que ele te leva para onde precisares de ir.

And i know that it'ii get you wherever you need to go.

E eu sei que tu não queres fazer isso, ou queres?

And i know you don't really wanna do that, do you?

Translation of "eu sei que" in English
Portuguese
Eu sei que
English
i know that
Porque eu sei que todo mundo está levantando o seu.

Because i know that everyone else is lifting his.

Eu sei que cada um de vocês fará o seu melhor.

I know that each of you will face maximum possible.

Eu sei que achas que a capacidade física compensa.

I know that you think your physical skill offsets.

Está tudo bem, porque eu sei que ainda me amas.

It's ok now 'cause i know that you still love me.

Eu sei que as nossas vidas são um pouco diferentes.

Um, i know that our lives are a little different.

Eu sei que ter bom coração é muito importante.

I know that haling a good heart is lery important.

Eu sei que deus nunca quis que vivêssemos assim.

I know that god never meant us to live like this.

Eu sei que a comissão rejeitou o teu pedido, certo?

I know that the commission turned you down, right?

Não, eu sei que não está feliz aqui em newark.

No, i know that you're not happy here in newark.

Desculpe pai, eu sei que este tom é inapropriado.

Daddy, i know that that tone is inappropriate.

sources: opensubtitles.org