Translation of "estado" in English
Portuguese
Estado
English
statebeenstatusconditionrule
Sunderland, para que servem os secretários de estado?

Sunderland, what are you secretary of state for?

Desculpe, sra. charles, mas tenho estado tão nervoso.

Forgive me, mrs. charles, but i've been so upset.

Estado de alerta. todas as armas operacionais.

Work status, all weapons at operational ready.

Minha sra., peço desculpa por estar neste estado.

Ma'am, i apologize for my disgusting condition.

O estado está a pedir a vida de 22 pessoas contra uma.

The state is asking the lives of 22 people for one.

A sensação de que já cá tinha estado, que era de cá.

The sense i've been here before, that i belonged here.

Computador, relatório do estado do paciente garak.

Computer, report on the status of patient garak.

Senhor, se estivesse no seu estado, chamava a polícia.

Sir, in your condition, i should call the police.

A st. louis midland tem o estado por conta deles.

The st louis midland's got this whole state hogtied.

O país já tem estado em situações apertadas antes.

The old country's been in some tight corners before.

Tenho de poder determinar o nosso estado só de olhar.

I need to be able to ascertain our status at a glance.

Nunca pensei ver o meu irmão em tão mísero estado.

I never thought i'd see you in such a condition.

Vamos chamar toda a gente do centro do estado.

We're bringing everybody up from state headquarters.

Talvez não tenhas estado a dizer a verdade, pinocchio.

Perhaps you haven't been telling the truth, pinocchio.

Querem o estado do nosso dispositivo de navegação.

They want a status report on our navigational array.

Receio que o seu pai esteja em estado crítico.

I'm afraid that your father's in critical condition.

Segundo a lei soviética, as jóias pertencem ao estado.

Under the soviet law, the jewels belong to the state.

Estou a ver que tem estado a tentar chegar à verdade.

I see you have been trying to get at the truth.

Rommie, qual o estado do conversor de potência ap?

Rommie, what's the status on the ap power converter?

Estupor catatónico, um estado que o deixou sem fala.

Catatonic stupor, condition rendered him nonverbal.

Apresento o campeão do estado da estrela solitária:

Introducing the champion of the lone star state:

Ouvi dizer que a sra. mccanles não tem estado bem.

I hear mrs. mccanles has been feeling kind of poorly.

Um fundamental estado atual está sendo ameaçado aqui.

A fundamental status quo is being threatened here.

Seja klingon ou não, terá que aceitar seu novo estado.

Klingon or no, he'll have to accept his condition.

Depor a favor do estado é a sua única esperança.

Turning state's evidence is the only hope you've got.

Eu tinha a sensação de já ter estado lá antes.

But nath, i had the feeling i've been there before.

Bom, eu não tenho protocolo para mudar o seu estado.

Well, i have no protocol for changing your status.

Há um estado conhecido como doença de gunther.

There is a condition known as gunther's disease.

Julgo que me deve ter alvejado de um outro estado.

I suppose he shot me all the way from another state.

Sabem, tenho estado a pensar no pobre ernesto.

You know, i've been thinking about poor ernesto.

No teu estado, não devias estar a tratar de doentes

You shouldn't be treating patients in your condition.

Então sugiro uma reunião de todos os chefes de estado.

Then i suggest a meeting of all the chiefs of state.

Tem estado preso desde que se meteu naquele sarilho.

He's been in seclusion since that trouble he got into.

Estou ligando para conferir o estado de minha conta.

I'm calling to check the status of my account.

Mrs. ransom, o seu estado é provavelmente terminal.

Mrs. ransom, your condition is most likely terminal.

Ele sabia que um dia este território seria um estado.

He knew someday this territory would be a state.

Aonde quer que eu fosse, pedro tinha lá estado antes.

Wherever i went, peter had been there before me.

Telefono para saber o estado de saúde de um doente.

Yes, i'm calling to check on the status of a patient.

Mas há uma explicação médica para o seu estado.

But there is an explanation for his condition.

Translation of "estados" in English
Portuguese
Estados
English
states
Os estados unidos da américa versus duke mantee.

The united states of america versus duke mantee.

De que parte dos estados unidos é, meu sargento?

What part of the states are you from, sergeant?

Deveria ir aos estados unidos reclamar a recompensa.

Shoulda headed for the states and claimed the reward.

Fiz o meu nos estados confederados da américa.

I took mine to the confederate states of america.

Devem ter observadores de pássaros nos estados unidos?

I suppose you have bird watchers in the states?

Cavalheiros, fala o presidente dos estados unidos.

Gentlemen, this is the president of the united states.

Será mais fácil entrar nos estados unidos assim.

It will be easier getting into the states that way.

Meus cavalos são para o exército dos estados unidos.

My horses are going to the united states army.

Passei dois anos na guerra, nos estados unidos.

See, i spent two years in a war in the states.

Sou um investigador do governo dos estados unidos.

I'm an investigator for the united states government.

Translation of "estados unidos" in English
Portuguese
Estados unidos
English
united states
Os estados unidos da américa versus duke mantee.

The united states of america versus duke mantee.

Cavalheiros, fala o presidente dos estados unidos.

Gentlemen, this is the president of the united states.

Meus cavalos são para o exército dos estados unidos.

My horses are going to the united states army.

Sou um investigador do governo dos estados unidos.

I'm an investigator for the united states government.

Visava alegadamente, os estados unidos e a inglaterra.

It aimed at alegadamente, united states and england.

Não queremos o chung morto nos estados unidos.

We don't want yuen chung killed in the united states.

A world enterprises e os estados unidos, juntos.

World enterprises and the united states, together.

Os estados unidos pereceram há quase 500 anos.

The united states perished almost 500 years ago.

Aceita a cobrança a partir dos estados unidos?

Will you accept the charge from the united states?

Sempre soube que um dia viria para os estados unidos.

I always know one day i'm coming here, united states.

sources: opensubtitles.org