Translation of "ele começou" in English
Portuguese
Ele começou
English
he started
Foi quando ela morreu, que ele começou a beber.

And when she died, that's when he started to drink.

E se ele começou a usar lá a identidade seguinte?

What if he started using the next identity there?

Assim que ele começou a correr, acho que nunca parou.

Once he started running, i guess he never stopped.

Então ele começou a o fechar no barracão lá atrás.

So he started to lock him in the shed out in the back.

Estás a tentar acabar uma coisa que ele começou.

You're just trying to finish something he started.

Foi quando ele começou a fazer negócios em áfrica.

That's when he started doing business in africa.

Ele pode terminar o que ele começou com o seu batismo.

May he finish what he started with your baptism.

Ele começou a procurar, e cada vez estava mais perto.

He started looking for it. he started getting closer.

Ei, sabiam que ele começou como um repórter policial?

Hey, did you know he started as a police reporter?

Ele começou como recepcionista, assim como tu.

You know, he started off as a page just like you.

Mas quando ele começou a esquecer, era tarde demais.

By the time he started to forget, it was too late.

Ele começou a altercação ao atirar com o queque.

He started the altercation by throwing the muffin.

Não é muito mau, considerando onde ele começou.

That's not bad when you consider where he started.

Ele começou a trabalhar ao amanhecer de ontem.

He started working at the crack of dawn yesterday.

Quando ele começou a vencer, ele começou a mudar.

When he started winning, he started to change.

Sim, ele começou a fazer perguntas sobre o david.

Yeah, he started asking questions about david.

E ele começou a cantar: "ei, cuidado com o que fazes."

He started singing, "whoa, watch what you're doing."

Foi quando ele começou a mostrar o que realmente era.

That's when he started showin' who he really was.

Dizem que é por isso que ele começou no crack.

Says that's why he started sucking a crack pipe.

Há um tempo ele começou a cheirar um tipo de cola.

A few months ago, he started sniffing poppers.

Ele começou a gritar com thomas mal eu entrei.

He started yelling at thomas as soon as i walked in.

Então ele começou a, você sabe, tirar minha roupa.

Then he started to, you know, take my clothes off.

Sabes, ele começou a beber logo depois de eu nascer.

You know, he started drinking right after i was born.

Ele começou a comprar jóias e a pagar jantares caros.

Yeah, he started buying you jewelry and fancy dinners.

Ele começou a trabalhar aqui quando esteve preso.

He started working here while he was incarcerated.

Quando ele começou a disparar, tomou a sua decisão.

Once he started shooting, he made his decision.

Porque achas que ele começou a fazer um diário?

Why do you think he started keeping a journal?

Ele começou a desmaiar e isto estava na minha mão,

He started passing out and this was in my hand.

E, após os ataques de paris, ele começou a dizer:

And then he started saying, after the paris attacks,

Parece que você quer terminar o que ele começou.

It seems you want to finish off what he started.

Foi ele que começou tudo e eu agora é que vou preso!

He started the whole thing and now i'm being arrested

Achas que ele volta para acabar o que começou?

Think he'll come back, try and finish what he started?

Ele agarrou numa arma e começou a atirar nele.

He took out a gun and he started shooting him.

Ele começou a controlar o ambiente à sua vontade.

He just started controlling the environment at will.

E ele começou, "bem, porque blah blah blah blah."

And he would say, "well, because blah blah blah blah."

Isso porque ele começou na vida, como uma van.

That's because it started out in life, as a van.

O 86 mudou de táctica. ele começou a fazer drifts.

The 86 changed its line, it's starting to drift.

Nós paramos e logo depois ele começou a andar.

We pulled in the second it started rolling away.

Deveria ver os vídeos dos incêndios que ele começou.

You should check out the videos of the fires he set.

Ele começou a dar um âmbito maior aos seus desejos.

He began to give a large scope to his desires.

Translation of "começou" in English
Portuguese
Começou
English
startedbeganhas begun
Sei dum tipo que começou com uma canoa o ano passado.

I know a fellow, started last year with a canoe.

Tudo começou a dar voltas aos olhos de mr. west.

Everything began to spin before mr. west's eyes.

Vejo que gegen começou a espalhar suas mentiras.

I see that gegen has begun spreading his lies.

Gostava de saber o que começou aquele ciclone.

Say, what started that cyclone out there, i wonder.

Depois de sairmos do primeiro bar, começou a falar.

After we left the first joint, he began to talk.

O dominion começou a destruir cidades cardassianas.

The dominion has begun destroying cardassian cities.

Foi uma tradicão . que começou quando eu era miúdo.

It's sort of a custom they started when i was a kid.

Começou quando ainda andava na escola, em nápoles.

When i was still at school in naples it began.

O corpo dele começou a envelhecer a grande ritmo.

His body has begun to age at an increasing rate.

Estava a abandonar o meu posto quando começou.

I was just leaving the lookout when it started.

Translation of "com ele" in English
Portuguese
Com ele
English
with it
Não te metas com ele e ele não se meterá contigo.

Don't mess around with it, and it won't mess with you.

Uma vez que aceites, aceitas tudo que vem com ele.

Once you accept it, you accept all that goes with it.

Quero de destruas o amuleto e mim juntamente com ele.

I want you to destroy the amulet and me along with it.

Não se preocupe, se estiver lá, eu voltarei com ele.

Don't worry. if it's there, i'll come back with it.

Se te preocupas com ele, tens de lidar com isto.

If you care about him, you got to deal with it.

O meu sucesso está a ir por água abaixo. e eu com ele.

My ship is going down, and i'm going down with it.

Pessoalmente, não fertilizava uma quinta com ele.

Personally, i wouldn't fertilize a farm with it.

Vou te entregar para fazer o que quiser com ele.

I'm going to trust you to do with it what you will.

Estamos a ir com ele, flutuando livres no espaço.

We are riding with it, floating free in space.

E o meu pai pensava que o podia parar com ele.

And my father thought he could stop him with it.

sources: opensubtitles.org