Translation of "deve ser" in English
Portuguese
Deve ser
English
should be
E eu acho que morgan deve ser uma parte do rodeio.

And i think that morgan should be a part of the rodeo.

Esta sua criatura deve ser mantida sob guarda.

This creature of yours should be kept under guard.

Digo sempre que nada deve ser deixado pendente.

I always say that nothing should be left hanging over.

Isso deve ser um bom arranjo para vocês os dois.

This should be a happy arrangement for both of you.

Elegante, veloz. tudo o que um barco deve ser.

Sleek, quick to the helm, everything a boat should be.

Um homem deve ser enterrado na terra onde viveu.

Where a man lives is where he should be buried.

Certo, mas um imperador deve ser justo e generoso.

It's true, but an emperor should be fair and generous.

Deve ser açoitado todos os sábados, para saber como é!

He should be beaten the crap out of every saturday!

Ele deve ser na outra extremidade do túnel por agora.

He should be at the other end of the tunnel by now.

Deve ser possível filtrar os factores humanos.

It should be possible to filter out the human factors.

E um canto deve ser levantado para limpar a boca.

And one corner should be lifted to wipe the mouth.

É verdade, mas agora acredito que deve ser cancelada.

Yes i did. and now i believe it should be cancelled.

Esse pano deve ser feito em tecido novo para ti.

That cloth should be made into a new suit for you.

Depois destes anos todos acho que deve ser óbvio.

After all these years, i think that should be obvious.

E acho que o meu menino também não deve ser punido.

I don't think my little boy should be punished.

E aquele ali em frente deve ser o planeta throm.

And that should be the planet throm dead ahead:

A linha intravenosa deve ser enviada para cultura.

And the intravenous line should be sent for culture.

Deve ser uma volta interessante por lisboa à noite.

Should be an interesting tour of lisbon after dark.

Deve ser fácil encontrar uma rapariga chamada callan.

Should be a snap finding one little girl named callan.

Um homem deve ser capaz de jogar beisebol com o filho.

A man should be able to play baseball with his son,

A ficha branca deve ser preenchida pelos casados.

The white cards should be filled out by married men.

Eu acho que o registo deve ser um pouco maior.

I think the register should be a little higher.

O comportamento criminoso deve ser cortado pela raiz.

Criminal behavior should be nipped in the bud.

O vinho tinto deve ser servido a cerca de 15º.

Red wine should be served at about 58 degrees.

Então deve ser capaz de se lembrar das regras.

Then you should be able to remember the rules.

Porque acha que o sr. jones deve ser internado?

Why do you think mr. jones should be on a hold?

E se alguma pessoa os tiver, deve ser isolada.

And any person who has them should be confined.

E deve ser considerada, como armada e perigosa!

Botz! and should be considered armed and dangerous!

Continua dizendo que ela deve ser julgada como adulta.

It goes on to say she should be tried as an adult.

Não, deve ser guardada para uma ocasião especial.

No, it should be saved for a special occasion.

E também deve ser interessante para o casamento.

Should be interesting on the marriage, though.

Esta notícia deve ser publicada no jornal de amanhã.

This news should be published in tomorrow's newspaper.

Nível 5 deve ser suficiente para atordoar a criatura.

Level five should be sufficient to stun the creature.

Se alguém deve ser preso por isso, devo ser eu.

If anyone goes down for this, it should be me.

Se conseguirmos retirar isso, o resto deve ser seguro.

If we can get those out, the rest should be safe.

A tua mão deve ser leve como uma ave num ramo.

Your hand should be light, like a birdie on a branch.

Segundo o d'marr, a engenharia deve ser por ali.

According to d'marr, engineering should be that way.

Vou resolver este caso como deve ser resolvido.

I'm gonna do this case the way it should be done.

Deve ser uma espécie de catacumba, debaixo da casa.

It should be kind of a catacomb, under the house.

Uma vez aprovado, deve ser a nova fonte de dinheiro.

Once it's approved, it should be our newest cash crop.

Translation of "de ser" in English
Portuguese
De ser
English
to be
Tenho de ser rápida, a susan ainda está no seu berço.

I'll have to be quick, susan's still in her cot.

Mas tudo tem de ser feito de acordo com as regras.

All has to be done according to hoyle, though.

Sua excelência faz sempre questão de ser pontual.

His excellency makes it a point always to be on time.

É o meu último espectáculo, e tem de ser o melhor.

It's my last show, and it's got to be my best.

Bem, suponho que esteja à espera de ser felicitado.

Well, i suppose you're waiting to be congratulated.

Não era o teu cêrvo que tinha de ser sacrificado.

Wasn't only your yearling deer having to be destroyed.

Tenho todo o direito de ser baptizado, se quiser.

I have a perfect right to be christened if i like.

Como cavaleiro do rei tem o direito de ser ouvido.

As a knight of the realm he has the right to be heard.

Tem de ser tratado e guardado, mas não por mim!

He has to be nursed and guarded, but not by me!

Terá de ser transportado numa maca, se ele for.

He'll have to be carried on a litter, if he does go.

Translation of "deve" in English
Portuguese
Deve
English
mustshould
Morrer, estar realmente morto, deve ser glorioso.

To die, to be really dead, that must be glorious.

E eu acho que morgan deve ser uma parte do rodeio.

And i think that morgan should be a part of the rodeo.

Deve me notificar antes de deixar o dormitório.

You must notify me before leaving the dormitory

Esta sua criatura deve ser mantida sob guarda.

This creature of yours should be kept under guard.

Digo sempre que nada deve ser deixado pendente.

I always say that nothing should be left hanging over.

Um homem no ramo dos têxteis deve conhecer manchester.

A man in the textile industry must know manchester.

Mantém isso tapado e deve curar num dia ou dois.

Keep it covered up and it should heal in a day or so.

Deve ter uns cinco ou seis anos agora, não sei bem.

She must be five or six by now. i don't know exactly.

Deve se casar com alguém que gosta do que você gosta.

You should marry one who enjoys what you enjoy.

sources: opensubtitles.org