Translation of "dentro" in English
Portuguese
Dentro
English
withininside
Enquanto estiver dentro das nossas possibilidades.

As long as it's within one's means, of course.

Estamos seguros enquanto ficarmos dentro da nave.

We're safe as long as we stay inside the ship.

Não trarei as minhas legiões para dentro destes muros.

I shall not bring my legions within these walls.

Batam com a mäo esquerda e de dentro para fora.

Hit it with the left hand, and from the inside out.

Significaraqueainvasao tera inicio dentro de 24 horas.

Itwillmeanthe invasion will come within 24 hours.

A comida é visível dentro de mim até ser digerida.

The food is visible inside me until it is digested.

Noto como arde dentro de mim, como me empurra.

I can feel it burning within me. driving me off.

Lá dentro, tem tanta barba como os irmãos smith.

Inside, you're as whiskered as the smith brothers.

O tempo, meu caro m, não existe dentro destas paredes.

Time, my dear m, does not exist within these walls.

O fundo que sentem já é dentro da baía de tóquio.

That bottom you're feeling is well inside tokyo bay.

Senhor, estamos a fazer tudo dentro do possível.

Sir, we're doing everything within engineering reason.

Não quero, mas vou ver o que está dentro da arca.

I don't want to, but i'm gonna look inside that chest.

Tenho capacidade de movimento dentro da sua nave.

I have the capability of movement within your ship.

E põe um pouco deste café quente dentro de ti.

And get some of this hot coffee inside of you.

Sra. foley, teremos transporte dentro de uma hora.

Mrs. foley, we'll have transportation within the hour.

Podemos ficar lá dentro para não sermos vistos.

We can remain inside for purposes of concealment.

Devemos chegar ao seu escritório dentro de 10 minutos.

We shall arrive in your office within ten minutes.

Você será o primeiro prêmio se você não ficar dentro.

You'll be first prize if you don't stay inside.

A enterprise só estará ao alcance dentro de uma hora.

The enterprise won't be within range for another hour.

Com os sioux em pé de guerra, eu fico dentro do forte.

With the sioux on the warpath, i'm staying inside.

Isto é, dentro dos limites impostos pela situação.

That is, within the limits imposed by the situation.

E sabe que algum dia algo vai falhar por dentro.

He knows that someday something will fail you inside.

Dentro da cidade encontrará tudo o que precisa.

Within the city, you will find all that you desire.

Ele pode ser branco, mas por dentro é um comanche.

He may be white, but inside he's all comanche.

Dentro de três dias, todo o povo da terra morrerá.

Within three days, all the people on earth will die:

Estou a tremer por dentro tanto como o senhor.

I'm trembling inside of me just as much as you are.

Comandante, há movimento dentro dos asteróides.

Commander, there's movement within the asteroids:

É claro que deviam estar mais homens lá dentro.

Surely there must have been other men inside, too.

Sair daqui dentro de 2 horas após o fim do show?

Be out of here within two hours after the show's over?

Vai para dentro, alex, e não tires os olhos dele.

You go inside, alex, and don't take your eyes off him.

Dentro de minutos, saberás tudo o que nós sabemos.

Within minutes, he'ii know everything we've got.

Quer dar uma vista de olhos e ver o que tem lá dentro?

You want to take a look and see what's inside?

Porque está despertando um ansioso amor dentro de mim?

Why are you awakening a yearning for love within me?

Eu tenho amigos e parentes dentro da alemanha.

I've got friends and relatives inside germany.

Quero que isto não saia de dentro do departamento.

Listen, i want you to keep this within the department.

Porque não tentam saber o que acontece por dentro?

Why don't they try to learn what happens inside?

Que a luz da ressurreição brilhe agora dentro de si.

May the light of resurrection now shine within you.

É como um espírito forte a mexer dentro de mim.

It's like a mighty spirit moving' inside of me.

Obrigado por libertares o espírito de dentro de mim.

Thank you for releasing the spirit from within me.

Não pude esperar e corri para dentro antes dele.

And i couldn't wait and i ran inside ahead of him.

Translation of "lá dentro" in English
Portuguese
Lá dentro
English
inside
Lá dentro, tem tanta barba como os irmãos smith.

Inside, you're as whiskered as the smith brothers.

Podemos ficar lá dentro para não sermos vistos.

We can remain inside for purposes of concealment.

É claro que deviam estar mais homens lá dentro.

Surely there must have been other men inside, too.

Quer dar uma vista de olhos e ver o que tem lá dentro?

You want to take a look and see what's inside?

Esta sala é muito agradável. há outra lá dentro?

This is a nice room, and is there another inside?

Porque não endireitam a confusão que vai lá dentro?

Why don't they straighten up the mess that's inside?

É perfeitamente segura, e lá dentro é magnífico.

Oh! it's perfectly safe, and inside, it's magnificent.

Talvez haja alguém lá dentro, depressa, tragam água.

Maybe there is someone inside, bring water, quickly.

Poderei lhe guiar assim que estivermos lá dentro.

I shall be able to guide you once we're inside.

Empurre o tanque assim que eu chegar lá dentro.

Push the snorkel through as soon as i get inside.

Translation of "dentes" in English
Portuguese
Dentes
English
teethclovesdentsfangs
É de usar aparelho nos dentes quando era criança.

It's from wearing braces on my teeth when i was a kid.

És tipo um grande urso com garras e dentes, cara.

You're like a big bear with claws and fangs, man.

Sir henry, te trará um colar com os dentes de leech.

I'll bring you back a necklace made of his teeth.

Estas feridas não foram feitas por dentes ou garras.

These wounds weren't caused by claws and fangs.

Não creio que haja alguém com bons dentes na sala.

I don't think there's a good set of teeth in the room.

Seus dentes estão amarelos, precisa escovar melhor!

Your teeth are yellow, you must better brush them!

Trezentos dólares para os quatro dentes do siso.

Three hundred dollars for the four wisdom teeth.

Gostaria de comer um bolo, não escovar os dentes.

I'd like to eat some cake, not brush my teeth.

Vais gastar o primeiro ordenado a tratar os dentes?

You wanna blow your first week's pay on your teeth?

Até nem se parecia, depois de ter arranjado os dentes.

Which he didn't. not after he had his teeth fixed.

sources: opensubtitles.org