Translation of "conta" in English
Portuguese
Conta
English
accountcountsbilltellbusinesscareown
Tendo em conta as pequenas coisas que me chamou.

On account of that little thing you called me.

Uma corrida contra o tempo em que cada segundo conta.

It's a race against time, and every second counts.

Tenho tempo de ir pagar a minha conta no hotel?

Have i got time to go back and pay my hotel bill?

Conta uma, em especial, sobre um jogo de futebol.

He tells one in particular about a football game.

O que faço a partir de agora não é da tua conta.

And what i do from now on is none of your business.

Tens a certeza que os mensageiros tomam conta de ti?

Are you sure the porters will take care of you?

Brett e o meu marido planeiam tomar conta da cidade.

Brett and my husband plan to take over the town.

Isso vai ficar muito bem na conta das despesas.

That's gonna look great on the expense account.

O que conta é que fizemos o primeiro movimento.

Well, what counts is that we made the first move.

Sabe perfeitamente que esta conta é mesmo sua.

You know quite well this bill is really yours.

Conta o que aconteceu, mas não digas nenhuns nomes!

Tell 'em how it happened, but don't say any names!

Cada um deve tomar conta dos seus assuntos, digo eu.

Eu não posso tomar conta do bebé e das doentes.

I can't take care of that baby and sick folkses too!

Pode aldrabar um pouco a sua conta de despesas.

You can cheat a little on your expense account.

Tudo o que conta para devilers é dinheiro, sabia?

All that counts for devilers is money, you see?

Alguns de vós foram postos ums conta os outros.

Some of you people have been sold a bill of goods.

Vá lá, ann, conta a história do drácula à catherine.

Come on, ann. tell catherine the story of dracula.

Não é da minha conta, onde ele passa o seu tempo.

It's no business of mine, where he spends his time.

Parece que o céu toma conta dos tolos e dos malandros.

I guess heaven takes care of fools and scoundrels.

Você tem uma hora para sair da cidade por sua conta.

You can have one hour to get out of town on your own.

Olha, ontem pus vinte mil dólares na tua conta.

Look, yesterday i put twenty grand in your account.

O que conta não é fazer amor, mas como ele é feito.

What counts is not making love, but how to make it.

Temo que só possa pagar a conta do bar amanhã.

I'm afraid i'll have to pay my bar bill tomorrow.

Volta ao posto, conta ao coronel o que aconteceu.

Back to post. tell the colonel what's happened.

O que fazes é da tua conta, mas este lugar é meu.

What you do is your business, but this is my place.

Tomava conta de don luciano. e vou tomar conta de si.

Tenho que fazer isto sozinho, por conta própria!

I got to do this on my own. i got to do it myself.

Sandy, tu e o basil têm que tratar da conta goddard.

Sandy, you and basil handle the goddard account.

Quantas vezes eu já te que o estilo é que conta?

How many times have i told you that style counts?

Tenho aqui uma conta de telefone que tenho de pagar.

Jura que não conta a ninguém o que lhe vou dizer?

Will you swear never to repeat what i tell you?

Mesmo assim, não era da conta deles, pois não,

Just the same, it was none of their business, was it,

Que simpático da tua parte, cal, tomar conta de mim.

You've been awfully nice, cal taking care of me.

Direi ao capitão towns que o tenha em conta. 13:50.

I'll ask captain towns to make a special point of it.

Agora desejo abrir uma conta no seu estabelecimento.

Now i wish to open an account with your establishment.

Ela conta para o número total das missões, certo?

It counts against the total number of missions, right?

Traz uma garrafa e aponta na conta do sheriff.

Rye. bring a bottle and put it on the marshal's bill.

Conta a eles que joguei o peixe pequeno no mar.

Tell them: the little fish i throw back into the sea.

Um amigo e a sua mulher estão a tomar conta dela.

A ranch hand and his wife are taking care of her.

Translation of "contas" in English
Portuguese
Contas
English
accountsbillsauditorsbeadsmathscore
Além disso, é um lugar ideal para rever as contas.

Besides, it's a quiet place to do my accounts.

Pagamos as contas todas, por isso, vai ser divertido.

And we're picking up the bills. this could be fun.

Deve estar aterrado com as suas contas e chocalhos.

He's probably terrified of your beads and rattles.

Use a última posição conhecida e faça as contas.

Then use their last known position and do the math.

Achei que acertarias contas quando saísses da prisão.

I figured when you got out, you'd even the score.

Não precisa de me consultar ou prestar contas.

You needn't consult me or send me the accounts."

Não dirias isso se tivesses que pagar as contas.

You wouldn't say that if you had to pay the bills.

Quebrarei o colar cujas contas são a vingança.

I will break the necklace whose beads are vengeance.

Como mudaram as contas eleitorais desde então?

How has the electoral math changed since then?

Ainda tenho contas a ajustar com o ben cartwright.

I've still got a score to settle with ben cartwright.

Translation of "contato" in English
Portuguese
Contato
English
contacttouchconnect
Nosso batalhão deve estabelecer contato com o 336.

Our battalion has to establish contact with the 336th.

Sabemos que mueller contato com ele na semana passada.

We know a week ago mueller got in touch with banat.

A operadora de telefonia móvel entrará em contato.

I'll connect you to the mobile operator. one moment.

Antes que tivéssemos feito contato com o general howe.

Before we have made contact with general howe.

Não, sempre gosto de manter contato com velhos amigos.

No, i always like to keep in touch with old friends.

Lubov, meu contato com os russos, não sabia de nada.

Lubov, my connection to the russians. he knew nothing.

Toda tentativa de contato com luna 3 tem sido inútil.

Every attempt to contact luna 3 has been unsuccessful.

Por que sua mãe não tentou entrar em contato com ele?

Why not try your mother get in touch with him?

Talvez meu contato esteja cansado de se arriscar

Maybe my connection ♪ ♪ is tired of taking chances

Controle, o informador acabou de romper o contato.

Control, the informant has broken off contact.

sources: opensubtitles.org