Translation of "como uma" in English

Portuguese Como uma
English as a
Tem sido anunciado como uma comédia musical com danca! Play sentence
It's been advertised as a musical comedy with dancing! Play sentence
Quase tão bom como uma pena queimada, para desmaios! Play sentence
Almost as good as a burnt feather for faintness. Play sentence
Um gato grande como uma vaca, com olhos enormes. Play sentence
A cat as big as a cow, with eyes like balls of fire. Play sentence
E uma recomendação dele é tão boa como uma ordem. Play sentence
And a recommendation from him is as good as an order. Play sentence
Há assim qualquer coisa como uma bebida nesta casa? Play sentence
Is there such a thing as a drink in this house? Play sentence
Eu não quereria sugerir isso como uma solução. Play sentence
I wouldn't want to recommend that as a solution. Play sentence
O petróleo sai tão rijo como uma camisa engomada. Play sentence
That oil comes up as stiff as an evening shirt. Play sentence
Estavas assustado e trémulo como uma rapariguinha. Play sentence
You were scared as a young girl. you trembled so. Play sentence
A página oposta parece tão inteligente como uma cobra. Play sentence
The facing page looks as intellectual as a snake. Play sentence
Aposto que te ganho, e estou perro como uma tábua. Play sentence
I'll bet i beat you, and i'm stiff as a board. Play sentence
Após esta viagem toda, está fresca como uma rosa. Play sentence
Such a long trip and she's as fresh as a rose. Play sentence
De repente, deixei de pensar nela como uma miúda. Play sentence
All of a sudden, i stopped thinking of her as a kid. Play sentence
Não te posso falar por uma vez como uma pessoa? Play sentence
Can't i talk to you just for once as a person. Play sentence
Depende se me vês como uma mulher ou uma prostituta. Play sentence
Whether you wanted me as a woman or just a whore. Play sentence
Iria colocar algo pessoal neste gato como uma pista. Play sentence
I'd try to put something of mine on the cat as a clue. Play sentence
Não, voltar como uma máquina de lavar roupa, chefe. Play sentence
No, by coming back as a washing machine, chief. Play sentence
Comandou a manada como uma coluna de infantaria. Play sentence
Moved that herd like it was a column of infantry. Play sentence
Sofrerão como uma mulher em trabalho de parto. Play sentence
They shall be in pain as a woman that travaileth. Play sentence
Eu só desejo existir em paz, como uma mulher viva. Play sentence
I wish only to exist in peace as a living woman. Play sentence
Viveu como uma viúva mesmo o marido estando vivo. Play sentence
Lived as a widow even as her husband was alive Play sentence
Trabalharemos como uma equipe uma vez que seja eleito. Play sentence
We're going to work as a team once i'm elected. Play sentence
A partir daí, era como uma santa na nossa aldeia. Play sentence
From then on, it was as one saint in our city. Play sentence
Mão é melhor que uma fêmea actue como uma fêmea? Play sentence
Is it not better that the female act as a female? Play sentence
Como uma careta de amargura e prosaica franqueza. Play sentence
As a grimace of bitterness and prosaic plainness. Play sentence
Ele usava o meu rosto como uma espécie de barómetro. Play sentence
He used my face, i think, as a kind of hall barometer. Play sentence
Estas tão bonitas como uma grande mariposa negra. Play sentence
You look as beautiful as a big black butterfly. Play sentence
Devo tomar isso como uma negação da proteção policial? Play sentence
Should i take this as a refusal of police protection? Play sentence
Tu és teimoso e tolo como uma criança egoísta. Play sentence
You're stubborn and foolish as a selfish child. Play sentence
Estou envolvida com você como uma atriz, sr. robinson. Play sentence
I'm involved with you as an actress, mr. robinson. Play sentence
A crystal era quase como uma filha para os callahans. Play sentence
Crystal was almost like a daughter to the callaghans. Play sentence
Sempre te tratei como uma galinha dos ovos de ouro. Play sentence
I have always regarded you as a cash cow and others Play sentence
Não deves ter medo, ele é tão gentil como uma criança. Play sentence
You mustn't be afraid. he's as gentle as a child. Play sentence
Oxalá morresse e voltasse a nascer como uma ave. Play sentence
I wish i could die and be born again as a bird. Play sentence
Porque se veste como uma mulher do sexo oposto? Play sentence
Why do you dress as a voman of the opposite sex? Play sentence
Esse rato de minsk era grande como uma árvore. Play sentence
This mouse, the mouse of minsk, was tall as a tree. Play sentence
O meu filho bill será alto e forte como uma árvore Play sentence
My boy bill will be tall and as tough as a tree. Play sentence
Mas em tamanho, é como uma pequena bola de fútebol. Play sentence
But in size it's about as big as a small football? Play sentence
Se não fosseis tão horrendo como uma lesma gigante! Play sentence
If you weren't as unattractive as a giant slug. Play sentence
Os romulans podem usar esta tecnologia como uma arma. Play sentence
The romulans could use this technology as a weapon. Play sentence
E como uma espécie de bónus vai enviar 25 mil dólares. Play sentence
And as a kind of bonus he's sendin' over 25 grand. Play sentence
Translation of "como um" in English
Portuguese Como um
English as a
Ele está tão inocente como um bebé e é muito maior. Play sentence
He's as innocent as a newborn babe, and much bigger. Play sentence
E o führer terminará como um pedaço de queijo. Play sentence
And the fuhrer's going to end up as a piece of cheese. Play sentence
Mas ela tem uma língua, tão afiada como um chicote. Play sentence
But she has a tongue. it bites like a bull whip. Play sentence
Eu tenho sorte, jane, sorte como um homem precisa ter. Play sentence
I'm lucky, jane, luckier than a man has a right to be. Play sentence
Desde então, o frank tem agido como um assassino. Play sentence
Ever since then, frank has acted like a murderer. Play sentence
Não há criatura na terra tão manhosa como um camponês! Play sentence
There's no creature on earth as wily as a farmer! Play sentence
Com um fato desses, vai ficar indefeso como um bebé. Play sentence
In a suit like that, you'll be helpless as a baby. Play sentence
Livre e solteiro como um gambá em picnic de escola. Play sentence
Free and single as a skunk at a sunday school picnic. Play sentence
Mas não se apresente como um investigador de seguros. Play sentence
Exactly. but not as an insurance investigator. Play sentence
Acha que sra. french via leonard como um filho? Play sentence
You think mrs. french looked upon leonard as a son? Play sentence
Translation of "mais uma coisa" in English
Portuguese Mais uma coisa
English one more thing
Podes martelar mais uma coisa, já que estás aí? Play sentence
Could you pound one more thing while you're out here? Play sentence
Só preciso que entre lá e que faça mais uma coisa. Play sentence
I just need you to go in there and do one more thing. Play sentence
Agora, antes de ir, tenho mais uma coisa a dizer: Play sentence
Now, before i go, i got one more thing to say: Play sentence
E mais uma coisa, não faças aquilo que costumas fazer. Play sentence
And one more thing, don't do what you always do. Play sentence
Mais uma coisa, temos um tipo novo na esquadra. Play sentence
Ah, one more thing. we got a new guy in the precinct. Play sentence
Preciso que faça mais uma coisa antes de eu morrer. Play sentence
There's one more thing i need you to do before i die. Play sentence
Bem, há mais uma coisa que pode fazer por mim. Play sentence
Well, there is one more thing you can do for me. Play sentence
Aliás, só tem de me deixar fazer mais uma coisa. Play sentence
Actually, i need you to let me do one more thing. Play sentence
Tenho mais uma coisa a fazer, e assim que o fizer, Play sentence
I have one more thing to do, and once i do it, Play sentence
Mais uma coisa que eu e o miguel temos em comum. Play sentence
Just one more thing miguel and i have in common. Play sentence