Translation of "como" in English

Portuguese Como
English howaslike
Eu não compreendo como é que eles o conseguiram fazer. Play sentence
I don't understand how they could pull it off. Play sentence
Fiquei tipo apagado, como se tivesse bebido muito. Play sentence
I was like blacked out, like i drank too much. Play sentence
Como pode alguém estar bem, depois de ver aquilo? Play sentence
How can anyone be all right after seeing that? Play sentence
Mas como foi permitido acontecer, logo à partida? Play sentence
But why was it allowed to happen in the first place? Play sentence
Chá e um biscoito 'marie', como todos os outros. Play sentence
Tea and a marie biscuit, just like everyone else. Play sentence
Amy, nos nem sabemos como muita fumaca ele e inalado. Play sentence
Amy, we don't even know how much smoke he's inhaled. Play sentence
Desculpa, mas foi como que uma revelação, entendes? Play sentence
I'm sorry. it was just kind of a revelation, you know? Play sentence
Para mim, o ladrão é como um gato do beco esfomeado. Play sentence
I mean, to me, a burglar is like a hungry alley cat. Play sentence
Como sabes dizer se ele era uma homem ou uma mulher? Play sentence
How were you able to tell if it was a man or a woman? Play sentence
Por favor, raquel, conte de novo como ele será. Play sentence
Please, rachel, tell us again what it will be like. Play sentence
A mim só me interessa é saber como sair daqui! Play sentence
I'm only interested in how i'll get back out of here! Play sentence
Você foi confundido conosco, como está sendo agora. Play sentence
You were mistaken of us then as you are again now. Play sentence
Não sei por que sente lástima por alguém como eu. Play sentence
I don't know why you feel sorry for anybody like me. Play sentence
Posso ligar mais tarde para saber como se sente? Play sentence
May i call later and inquire how you're feeling? Play sentence
Ele ama cada homem como se não houvesse outro. Play sentence
He loves each man as though there were no other. Play sentence
O que ele pode ter contra un homem como thorpe? Play sentence
What could zeke have against a man like thorpe? Play sentence
De qualquer modo, nem sequer saberia como usar isto. Play sentence
I probably wouldn't know how to wear this anyway. Play sentence
Siga com os comboios de provisões, como planeado. Play sentence
You follow with the supply trains as planned." Play sentence
Que se faz quando se tem dois pés esquerdos como eu? Play sentence
What do you do when you've got left feet like mine? Play sentence
Queria saber como é que eu e os miúdos estávamos. Play sentence
He wanted to know how i was and how the children were. Play sentence
Atirou com os homens para fora do tronco como moscas. Play sentence
He shook those men off that log like they were flies. Play sentence
Como está o meu querido governador e o seu pé? Play sentence
How is my darling, the governor, and his foot? Play sentence
Não é nada diferente a como era no reading, p. Play sentence
It ain't a bit different than it was in reading, pa. Play sentence
Não vais querer casar com um cretino como o westley. Play sentence
You don't want to be married to a mug like westley. Play sentence
Nem imagina como tem sido bondoso e prestável conosco. Play sentence
I can't tell you how kind and helpful he's been to us. Play sentence
Dói como para não rir mais é velho demais para chorar. Play sentence
It hurt too bad to laugh, and he was too big to cry. Play sentence
Ela diz que foi magnífico, como uma tempestade no mar. Play sentence
She says you were magnificent, like a storm at sea. Play sentence
Como pode dizer isso, mãe, se dorme todo o dia? Play sentence
How can you say that, mother, when you sleep all day? Play sentence
Consegui trabalho em outra cidade como enfermeira. Play sentence
Well, i got work in another town as a nurse girl. Play sentence
Maincordare. já quase me esqueci de como é a casa. Play sentence
I've almost forgotten what the old place looks like. Play sentence
Como sei que não me deita as culpas para cima? Play sentence
How do i know you won't leave me holding the bag. Play sentence
Desapareceram como se a terra os tivesse engolido. Play sentence
They disappeared as if the earth swallowed them. Play sentence
Como um empresário. e se tivermos sorte, assim será. Play sentence
Like an impresario, and so help me, so you shall be. Play sentence
Como sei se me deixará entrar, quando eu voltar? Play sentence
How do i know you'll let me in when i come back? Play sentence
Segundo, ainda é täo bom empresário como era antes? Play sentence
Second, is he as good a businessman as he was before? Play sentence
Como você, um estudioso, um produtor de plantas. Play sentence
Like yourself, a student, a nurturist of plants. Play sentence
Passamos por lá, depois, para saber como está? Play sentence
Shall we go around afterwards and ask how she is? Play sentence
Tem sido anunciado como uma comédia musical com danca! Play sentence
It's been advertised as a musical comedy with dancing! Play sentence
O lugar cheirava como um canil quando entrámos. Play sentence
The place smelled like a kennel when we came in. Play sentence
Sei que tenho um problema e também sei como me sinto. Play sentence
I know i have a problem, and i know how i feel, too. Play sentence
Translation of "como um" in English
Portuguese Como um
English as a
Ele está tão inocente como um bebé e é muito maior. Play sentence
He's as innocent as a newborn babe, and much bigger. Play sentence
E o führer terminará como um pedaço de queijo. Play sentence
And the fuhrer's going to end up as a piece of cheese. Play sentence
Mas ela tem uma língua, tão afiada como um chicote. Play sentence
But she has a tongue. it bites like a bull whip. Play sentence
Eu tenho sorte, jane, sorte como um homem precisa ter. Play sentence
I'm lucky, jane, luckier than a man has a right to be. Play sentence
Desde então, o frank tem agido como um assassino. Play sentence
Ever since then, frank has acted like a murderer. Play sentence
Não há criatura na terra tão manhosa como um camponês! Play sentence
There's no creature on earth as wily as a farmer! Play sentence
Com um fato desses, vai ficar indefeso como um bebé. Play sentence
In a suit like that, you'll be helpless as a baby. Play sentence
Livre e solteiro como um gambá em picnic de escola. Play sentence
Free and single as a skunk at a sunday school picnic. Play sentence
Mas não se apresente como um investigador de seguros. Play sentence
Exactly. but not as an insurance investigator. Play sentence
Acha que sra. french via leonard como um filho? Play sentence
You think mrs. french looked upon leonard as a son? Play sentence
Translation of "era como" in English
Portuguese Era como
English it was like
Eu não podia evitar, era como dinheiro em caixa. Play sentence
I couldn't miss. it was like money in the bank. Play sentence
Era como trabalhar próximo à turbina de um avião. Play sentence
It was like working near the engine of a plane. Play sentence
Era como um enterro ou como se já estivessem mortos. Play sentence
It was like a burial, or as if they were already dead. Play sentence
Nessa altura, era como uma longa noite de verão. Play sentence
Back then, it was like some long summer night. Play sentence
Disse que era como um sonho que se tivesse realizado. Play sentence
She said it was like a dream had come true for her. Play sentence
Era como se eu estivesse lá, mas não conseguisse sair. Play sentence
It was like i was there, but i couldn't get out. Play sentence
Oh, deus, era como estar vendo uma velha amiga. Play sentence
Oh, god, it was like seeing an old girlfriend. Play sentence
George imaginou que era como uma festa selvagem. Play sentence
George realised that it was like a wild frat party. Play sentence
Era como fazer uma obra de arte, estando no meio dela. Play sentence
It was like making a piece of art being inside it. Play sentence
Era como ter criados que não tínhamos de pagar. Play sentence
It was like having servants you didn't have to pay. Play sentence