Translation of "como" in English

Portuguese Como
English howaslike
Eu não compreendo como é que eles o conseguiram fazer. Play sentence
I don't understand how they could pull it off. Play sentence
Fiquei tipo apagado, como se tivesse bebido muito. Play sentence
I was like blacked out, like i drank too much. Play sentence
Como pode alguém estar bem, depois de ver aquilo? Play sentence
How can anyone be all right after seeing that? Play sentence
Mas como foi permitido acontecer, logo à partida? Play sentence
But why was it allowed to happen in the first place? Play sentence
Chá e um biscoito 'marie', como todos os outros. Play sentence
Tea and a marie biscuit, just like everyone else. Play sentence
Amy, nos nem sabemos como muita fumaca ele e inalado. Play sentence
Amy, we don't even know how much smoke he's inhaled. Play sentence
Desculpa, mas foi como que uma revelação, entendes? Play sentence
I'm sorry. it was just kind of a revelation, you know? Play sentence
Para mim, o ladrão é como um gato do beco esfomeado. Play sentence
I mean, to me, a burglar is like a hungry alley cat. Play sentence
Como sabes dizer se ele era uma homem ou uma mulher? Play sentence
How were you able to tell if it was a man or a woman? Play sentence
Por favor, raquel, conte de novo como ele será. Play sentence
Please, rachel, tell us again what it will be like. Play sentence
A mim só me interessa é saber como sair daqui! Play sentence
I'm only interested in how i'll get back out of here! Play sentence
Você foi confundido conosco, como está sendo agora. Play sentence
You were mistaken of us then as you are again now. Play sentence
Não sei por que sente lástima por alguém como eu. Play sentence
I don't know why you feel sorry for anybody like me. Play sentence
Posso ligar mais tarde para saber como se sente? Play sentence
May i call later and inquire how you're feeling? Play sentence
Ele ama cada homem como se não houvesse outro. Play sentence
He loves each man as though there were no other. Play sentence
O que ele pode ter contra un homem como thorpe? Play sentence
What could zeke have against a man like thorpe? Play sentence
De qualquer modo, nem sequer saberia como usar isto. Play sentence
I probably wouldn't know how to wear this anyway. Play sentence
Siga com os comboios de provisões, como planeado. Play sentence
You follow with the supply trains as planned." Play sentence
Que se faz quando se tem dois pés esquerdos como eu? Play sentence
What do you do when you've got left feet like mine? Play sentence
Queria saber como é que eu e os miúdos estávamos. Play sentence
He wanted to know how i was and how the children were. Play sentence
Atirou com os homens para fora do tronco como moscas. Play sentence
He shook those men off that log like they were flies. Play sentence
Como está o meu querido governador e o seu pé? Play sentence
How is my darling, the governor, and his foot? Play sentence
Não é nada diferente a como era no reading, p. Play sentence
It ain't a bit different than it was in reading, pa. Play sentence
Não vais querer casar com um cretino como o westley. Play sentence
You don't want to be married to a mug like westley. Play sentence
Nem imagina como tem sido bondoso e prestável conosco. Play sentence
I can't tell you how kind and helpful he's been to us. Play sentence
Dói como para não rir mais é velho demais para chorar. Play sentence
It hurt too bad to laugh, and he was too big to cry. Play sentence
Ela diz que foi magnífico, como uma tempestade no mar. Play sentence
She says you were magnificent, like a storm at sea. Play sentence
Como pode dizer isso, mãe, se dorme todo o dia? Play sentence
How can you say that, mother, when you sleep all day? Play sentence
Consegui trabalho em outra cidade como enfermeira. Play sentence
Well, i got work in another town as a nurse girl. Play sentence
Maincordare. já quase me esqueci de como é a casa. Play sentence
I've almost forgotten what the old place looks like. Play sentence
Como sei que não me deita as culpas para cima? Play sentence
How do i know you won't leave me holding the bag. Play sentence
Desapareceram como se a terra os tivesse engolido. Play sentence
They disappeared as if the earth swallowed them. Play sentence
Como um empresário. e se tivermos sorte, assim será. Play sentence
Like an impresario, and so help me, so you shall be. Play sentence
Como sei se me deixará entrar, quando eu voltar? Play sentence
How do i know you'll let me in when i come back? Play sentence
Segundo, ainda é täo bom empresário como era antes? Play sentence
Second, is he as good a businessman as he was before? Play sentence
Como você, um estudioso, um produtor de plantas. Play sentence
Like yourself, a student, a nurturist of plants. Play sentence
Passamos por lá, depois, para saber como está? Play sentence
Shall we go around afterwards and ask how she is? Play sentence
Tem sido anunciado como uma comédia musical com danca! Play sentence
It's been advertised as a musical comedy with dancing! Play sentence
O lugar cheirava como um canil quando entrámos. Play sentence
The place smelled like a kennel when we came in. Play sentence
Sei que tenho um problema e também sei como me sinto. Play sentence
I know i have a problem, and i know how i feel, too. Play sentence
Translation of "como se" in English
Portuguese Como se
English as though
Ele ama cada homem como se não houvesse outro. Play sentence
He loves each man as though there were no other. Play sentence
Como se a polícia prestasse atenção às meninas. Play sentence
As though policemen ever pay attention to girls. Play sentence
Eles se comportam como se fossem os donos do mundo. Play sentence
They look as though they own the place already. Play sentence
Falas como se ela estivesse a caminho dum martírio. Play sentence
You sound as though she were going to her doom. Play sentence
Faz parecer como se tenhamos 1.000 pessoas aqui. Play sentence
Make it look as though we've got 1,000 people here. Play sentence
Por que nos tratam como se fossemos uma praga? Play sentence
Why should we be treated as though we have the plague? Play sentence
Às vezes olha para mim como se já me conhecesse. Play sentence
You know, you often look at me as though you knew me. Play sentence
Ficou logo a favor, como se não houvesse problema. Play sentence
She was all for it as though there were no problems. Play sentence
Esperava que eu reagisse como se fosse normal. Play sentence
He expected me to react as though it were all normal. Play sentence
Mas fala do sr. dudek como se ele já estivesse morto. Play sentence
You're talking as though mr. dudek were already dead. Play sentence
Translation of "como uma" in English
Portuguese Como uma
English as a
Tem sido anunciado como uma comédia musical com danca! Play sentence
It's been advertised as a musical comedy with dancing! Play sentence
Quase tão bom como uma pena queimada, para desmaios! Play sentence
Almost as good as a burnt feather for faintness. Play sentence
Um gato grande como uma vaca, com olhos enormes. Play sentence
A cat as big as a cow, with eyes like balls of fire. Play sentence
E uma recomendação dele é tão boa como uma ordem. Play sentence
And a recommendation from him is as good as an order. Play sentence
Há assim qualquer coisa como uma bebida nesta casa? Play sentence
Is there such a thing as a drink in this house? Play sentence
Eu não quereria sugerir isso como uma solução. Play sentence
I wouldn't want to recommend that as a solution. Play sentence
O petróleo sai tão rijo como uma camisa engomada. Play sentence
That oil comes up as stiff as an evening shirt. Play sentence
Estavas assustado e trémulo como uma rapariguinha. Play sentence
You were scared as a young girl. you trembled so. Play sentence
A página oposta parece tão inteligente como uma cobra. Play sentence
The facing page looks as intellectual as a snake. Play sentence
Aposto que te ganho, e estou perro como uma tábua. Play sentence
I'll bet i beat you, and i'm stiff as a board. Play sentence