Translation of "coisas" in English
Portuguese
Coisas
English
thingsstuff
As coisas estão a decorrer muito bem, dr. turner.

Things are ticking over very nicely, dr turner.

Tu bem sabes que a ana maria não é para essas coisas.

You know ana maria doesn't like that kind of stuff.

Temos que ihe pedir desculpa de muitas coisas!

We have to beg your pardon for so many things!

Trazes as tuas coisas para o gabinete imediatamente?

Will you bring your stuff into the office right away?

Todas as coisas no céu e na terra são maravilhosas!

All things in heaven and on earth are wonderful!

Não acho que seja tipo para fazer esse tipo de coisas.

I didn't think he went in for that kind of stuff.

Tenho coisas o que fazer. depois os alcançarei.

I've got some things to do, and i'll join you later.

Já viste aquelas coisas, que eu tenho em casa.

You've seen that stuff i have up at the house.

Ele está na grande cidade a fazer as coisas à grande.

He's in the big town doing things in a big way.

Vais ficar gordo, se começas a comer dessas coisas.

You're gonna get fat, you start eating that stuff.

Podemos arrumar as coisas para ganhar muito dinheiro.

We can fix things so we'd all make plenty of money.

Meio milhão não é nada por uma de suas coisas.

Half a million is nothing to ask for his stuff.

Henry, tu agora já não vais pensar nessas coisas.

Henry, you're not to think of those things any more.

Bom, pois te despeça, agarra suas coisas e vamos!

Say hello to him, get your stuff and leave with me.

Ou as coisas voltam ao normal ou nos afundamos.

Things must return to normal or we'll go under.

Sim, você pode ver ali, ainda, todas essas coisas.

You can see that there, she still got all that stuff.

Tenho coisas mais importantes com que me preocupar.

I've more important things than you to worry about.

Enquanto descarrega as coisas, eu preparo o jantar.

If you'll unload the stuff, i'll get supper ready.

Eu paro com várias coisas, mas volto com elas.

I give up a lot of things, but i take them back.

Acho que vou buscar algumas coisas para a viagem.

I think i'll go pick up some stuff for the trip.

Há uma ou duas coisas que tens de perceber, kemp.

There are one or two things you must understand, kemp.

Ações e títulos, coisas que você não entenderia.

Stocks and bonds, stuff you wouldn't understand.

Sim, mas é uma das coisas que eu tenho de fazer.

Yeah, but it's one of the things i have to do.

Temos um contabilista que trata dessas coisas.

We have an accountant that handles all that stuff.

Todas estas coisas que reuni nas minhas viagens.

All these things i've gathered in my journeys.

Não percebo porque que tens que dizer essas coisas.

I don't understand why you had to say that stuff.

Já nem sei bem se ele disse as coisas que lhe contei.

I'm not even sure that he said the things i told you.

Porque estás a mexer em coisas que não te pertencem?

Why are you touching stuff that doesn't belong to you?

As mulheres fazem coisas estranhas, não é, george?

Women do strange things sometimes, don't they, george?

Eu apenas vim até cá para te devolver estas coisas.

I just came here to give you back all this stuff.

David, não o deixes dizer estas coisas terríveis!

David, don't let him say those terrible things!

Umas coisas que comprei nas lojas lá de baixo.

Just some stuff i bought at the shop downstairs.

Mas não tinha o direito de escrever tais coisas.

But he had no right to write such things to me.

Ainda vende coisas dos outros, como no vietname?

Still selling other people's stuff like in nam?

As pessoas dizem coisas que não sentem, à noite.

People say things they don't mean sometimes at night.

Murdock, tu comes umas coisas muito estranhas.

Murdock, you're always eating such weird stuff.

Não é curioso que as duas coisas se dêem no mesmo dia?

Two important things happening on the same day.

Tudo está arrumado. e as coisas dela estão aqui todas.

It's all been fixed up and her stuff's inside.

Disse coisas que não tinha o direito de dizer.

He said things to father he had no right to say.

Tenho de arranjar modo de recuperar as minhas coisas.

I have to figure out how to get my stuff back.

Translation of "duas coisas" in English
Portuguese
Duas coisas
English
two things
Há uma ou duas coisas que tens de perceber, kemp.

There are one or two things you must understand, kemp.

O andré amava duas coisas: a família e o trabalho.

Andre loved two things, his family and his work.

Que tal estas duas coisas aqui espetadas à frente?

How about those two things sticking out in front?

Tinham duas coisas em comum. catolicismo e sexo.

They had two things in common, catholicism and sex.

Mas a sério, há duas coisas sobre mim que deves saber.

But for serious, two things you want to know about me:

Lulu, promete que te lembrarás sempre de duas coisas.

Lulu, promise you'll always remember two things.

Certo, caine. tens que considerar duas coisas.

All right, caine, you've got two things to consider.

A segurança da sua filha depende de duas coisas.

To save your daughter, you must do two things.

Essa é uma de duas coisas que eu não entendo, senhor.

That's only one of two things i don't understand, sir.

Hoje desapareceram duas coisas muito queridas.

Two things dear to me have disappeared this evening.

Translation of "mais alguma coisa" in English
Portuguese
Mais alguma coisa
English
anything else
Gostaria de saber mais alguma coisa sobre mim?

Is there anything else you'd like to know about me?

Posso fazer mais alguma coisa por si, sua excelência?

Is there anything else i can do for your excellency?

Se houvesse mais alguma coisa, detectávamos aqui.

If there was anything else, we'd be receiving it.

Há mais alguma coisa que queiras que eu instale?

Is there anything else you'd like me to install?

Espera que diga mais alguma coisa, sra. protheroe?

Do you expect me to say anything else, mrs. protheroe?

Tina, ver se há mais alguma coisa sobre a fita.

Tina, see if there's anything else on the tape.

Se achas que se passou mais alguma coisa, és louco.

Ifyou think there was anything else, you're crazy.

Você é apenas comediante ou faz mais alguma coisa?

Are you just a comedian, or do you do anything else?

Peça ao computador, se precisar de mais alguma coisa.

Just ask the computer if you need anything else.

Mais alguma coisa que me queiras dizer sobre ti?

Anything else you want to tell me about yourself?

sources: opensubtitles.org