Translation of "cima" in English
Portuguese
Cima
English
topup
Pouco aqui em cima, mas gostava muito de o manter.

A little thin on top, but i'd sure like to keep it.

Tomei a liberdade de trazer a sua bagagem para cima.

I took the liberty of having your luggage brought up.

Calma, que vos recebo a todos no piso de cima.

Don't worry, i'll get you only on the top floor.

Bom já sei, começa a faltar alguma coisa cá em cima.

Oh, i know, i know, it's getting a little thin on top.

Sua excelência, os olhos do mundo estão em cima de si.

Your excellency, the eyes of the world are upon you.

Aquele sinal em cima diz silver city, é no colorado.

The top sign says silver city. that's in colorado.

Vou lá cima agora fazer um acordo com o chang.

I'm going up and make a deal with chang right now.

Os dois, aí em cima, mãos ao alto e desçam devagar!

Ora, não há nada aí em cima que se deva recear.

Why, there's nothing up there to be afraid of.

A torrada de baixo impede que a de cima se parta.

The bottom biscuit keeps the top one from breaking.

Não olhes, mas acho que estamos em cima de uma árvore.

Don't look now, but i think we're up in a tree.

Vivíamos por cima da joyce's house of glamour.

We lived over top of joyce's house of glamour.

Olhei para cima, e umas gotas caíram nos meus lábios.

Temos que tirar essa sombra de cima da nossa aldeia.

We must take this shadow from the top of our village.

Estamos a perder tempo, o seu quarto é lá em cima.

We're wasting time, gentlemen. his room is upstairs.

Os de cima numa manhã, e os de baixo no dia seguinte.

The top row one morning. the bottom row a day later.

Aqui, por cima do bar, um retrato de michael collins !

Right over the bar here, a painted up michael collins.

Um leão imponente de pé, com um castelo por cima.

A ramping, great, big lion with a castle on top.

Muitos deles ainda estão lá em cima, debaixo da neve.

Most of them are still up there under the snow.

Por que acha que estou sentado em cima da cómoda?

Why do you think i'm sitting on top of this dresser?

Vamos ter a melhor fruta do mundo, lá em cima.

We'll have the finest fruit in all the world upriver.

Muito bem, verifica o terreno de cima a baixo.

All right, check out the terrain, top and bottom.

Sir ivanhoe os chacais de john estão em cima de você.

Sir ivanhoe prince john's jackals are upon you.

Ainda por cima tive que ver o frobel durante uma hora.

On top of that i've got to see frobel in an hour.

Jim tem um bando de pistoleiros em cima das colinas.

Jim's got a bunch of gunslingers up in the hills.

Mac, preciso de alguém de confiança em cima disto.

Mac, i need someone i can trust to stay on top of it.

Vá lá, mantém o nariz para cima para o gancho prender.

Come on, keep your nose up so your hook will catch.

Tenho picadas de mosquito em cima de mais picadas.

I've got mosquito bites on top of my mosquito bites.

Levem o miudo ia para cima e nao o deixem sair de ia.

Take the kid upstairs and see he don't get out.

As nossas ordens, sr. woods, vêm bem lá de cima.

Our orders, mr. woods, come from the very top.

A sra. miles está lá em cima, na sala de visitas.

Mrs miles is upstairs in the drawing room, sir.

Na parte de cima, um estojo de primeiros socorros.

On the top of the trolley, will be an emergency case.

Não. nos andares de cima a estrutura não é sólida.

The upper floors are no longer structurally sound.

E passou por cima do muro até quase à porta da igreja.

Came over the wall and right up to the church door.

Para mudar esta escola, tem de começar por cima.

To turn this school around, start from the top.

Devia ver a minha nova mente, lá em cima nas luzes.

You ought to see my new mind up there in lights.

Ele disse "deixe o dinheiro na gaveta de cima."

He said "just leave the money in the top drawer."

Olha para cima no céu e faz um desejo a uma estrela.

You look up in the sky and you long for a star.

Translation of "acima" in English
Portuguese
Acima
English
aboveup
Um piloto tem de conseguir subir acima do inimigo.

A fighter has to be able to get above the other fella.

D. maria, vá lá acima buscar os quartos de marmelada.

D. maria, go on upstairs and get the quince preserve.

Observem como ele sobe acima da terra abençoada.

Watch him as he climbs high above the blessed earth.

Devia haver uma cobra venenosa morta rio acima.

There must have been a dead poisonous snake upstream.

O tom do assobio da alta está acima do ouvido humano.

Alta's whistle is above the pitch of human hearing.

O transporte não leva 4 prisioneiros morro acima.

This team can't haul four prisoners up that grade.

O ponto mais alto do mundo, acima da linha da neve.

The highest in the world, and above the snow line.

Não podem ser certos quando alguém pode vaguear acima.

They can't be sure when somebody might wander up.

É latim e significa verdade e honra acima de tudo.

That's latin. that means: truth and honor, above all.

Se esperar aqui, vou éa acima ver se eéa éa esta.

Éf you'éé wait here, é shaéé go run up and see.

Translation of "cicatriz" in English
Portuguese
Cicatriz
English
scarscarring
O conde com cicatriz vai limpar o sebo ao kornblow.

The count with the scar is gonna bump off kornblow.

É baseado na cicatriz em volta da ferida de entrada.

Sim mas cada cicatriz marca o amor pelo teu povo.

Yes but each scar is a mark of love for your people.

A cicatriz provavelmente é a causa das convulsões.

Esta cicatriz que o teu amante me fez nao e invencao.

This scar é got from your éover isn't invention.

E como se relaciona o cicatriz com o bando, chefe?

Well, how does the scar tie in with the gang, chief?

Trigueiro, cicatriz na cara esguia e um olho de vidro.

A dark, thin faced man with a scar and a marled eye.

Isto foi antes de ele ter uma cicatriz na cara.

This was before he picked up a facial scar somewhere.

Como podia fazer uma cicatriz destas a mamar ratas?

How am i gonna get a scar like that eating pussy?

Onde arranjou essa cicatriz no rosto, sr. biddle?

Where'd you get that scar on your face, mr. biddle?

sources: opensubtitles.org