Translation of "assim como" in English
Portuguese
Assim como
English
just like
Assim como em casa, se acontecer viver numa masmorra.

Just like home, if you happen to live in a dungeon.

Assim como precisa ficar aqui, pois é escritor.

Just like you stay here because you're a writer.

Havia poucas pessoas aqui, assim como em berlim.

There were few people left here, just like in berlin.

Assim como os animais em uma selva, juro por deus.

Just like animals in a jungle, i swear to god.

Iríamos danificar a outra nave assim como esta.

We'd damage the other ship just like this one.

Eu serei inexorável e impiedosa assim como você.

I'll be relentless and merciless just like you.

Fizemos tudo sozinhas, assim como uma família mortal.

We did it all by ourselves, just like a mortal family.

Você será um grande artista, assim como rubens.

You're going to be a great artist, just like rubens.

Infelizmente ela não fala francês. assim como você.

Unfortunately, she cannot speak french, just like you.

Assim como tantas outras coisas deste mundo, não é?

Just like so many other things in this world, yes?

Assim como um comandante precisa de um coronel.

Just like a young company commander needs his colonel.

Choro por qualquer coisa, assim como minha mãe.

I cry at the drop of a hat, just like my mother.

Assim como não consegues arrancar a porta, não é?

Just like you can't pull a door off its hinges, right?

Assim como a fada dos dentes, que é uma invenção.

Just like the tooth fairy, completely made up.

Ele começou como recepcionista, assim como tu.

You know, he started off as a page just like you.

A minha mãe ficou na casa do mel, assim como eu.

My mother stayed in the honey house, just like me.

Assim como ele deveria ter feito há muito tempo.

Just like he should have done a long time ago.

Nós vamos fazer isso assim como fazemos nas ruas.

We gonna do it just like we do it on the streets.

Tenho certeza que era bonita, assim como a minha.

I'm sure she was beautiful, just like my wife.

Nola é advogada em nova york. assim como tu simon,

Nola is an attorney in new york, just like you, simon.

Pensar que ele era um ser humano, assim como eu era.

To think he was a human being, just like i was.

O miguel tirou a própria vida, assim como o seu pai.

Miguel took his own life, just like his father.

Assim como o ranier gerhardt não é meu tio verdadeiro.

Just like ranier gerhardt's not really my uncle.

Assim como fez na noite em que matou o walton.

Just like you did the night you killed walton.

Assim como os pneus queimados e a bola dos "flipers".

Just like the burning tires and the arcade ball.

O dr. yang mentiu, estou morto, assim como ela.

Dr. yang lied to me; i'm a dead man, just like her.

Mas ele também não teve sucesso, assim como os outros.

But he couldn't succeed either, just like the others.

Assim como se importava com o irmãozinho, darren.

Just like he cared for his little brother, darren.

Nós vivemos ao vento assim como eu fiz com o eric.

We live in the wind just like i did with eric.

O meu mundo tem leis e códigos, assim como o seu.

My world has laws and a code, just like yours.

Vamos ser parceiros outra vez, assim como éramos.

We'll be partners again just like we used to be.

A elena merecia a verdade, assim como todos nós.

Elena deserved the truth, just like we all did.

Os criminosos tiram folga no natal assim como nós.

Criminals take christmas off just like the rest of us.

Verde com manchas de ouro, assim como seus olhos.

Green with flecks of gold, just like her eyes.

Vais desistir dela, assim como fizeste com a marcela?

You gonna give up on her just like you did marcela?

Assim como não acharam cordas no apartamento do ed.

Just like they couldn't find ropes in ed's apartment.

Ela suportou todo este dia, assim como o teu pai.

She made it through the day, just like your dad.

Sei que o mataste, assim como aqueles marginais.

I know you killed him, just like those lowlifes.

Assim como a menina da sua história de fantasmas.

Just like the little girl in your ghost story.

Assim como não quiseste ferir a minha melhor amiga?

Just like you didn't mean to hurt my best friend, huh?

Translation of "algo assim" in English
Portuguese
Algo assim
English
something like that
Não, toque antes a la cumparsita ou algo assim.

No, play la comparsita or something like that.

Treinador. como numa equipa de futebol, ou algo assim?

You mean like a football team, something like that?

Não deviam deixar algo assim estragar a diversão.

You shouldn't let something like that spoil your fun.

Como é que nós sabíamos que ele faria algo assim?

How is it that we knew he'd do something like that?

Tu achas que nós estamos preparados para algo assim?

Do you think we're ready for something like that?

Não posso acreditar que o ted fizesse algo assim.

I can't believe ted would do something like that.

Não poderíamos usar algo assim em nossa vantagem?

Couldn't we use something like that to our advantage?

Porque deixaste o michael escrever algo assim?

How could you let michael write something like that?

Porque não vais explorar o méxico ou algo assim?

Why you won't explore mexico or something like that?

Por que obedeceria se eles disseram algo assim?

Why would you listen if they said something like that?

Translation of "e assim" in English
Portuguese
E assim
English
and so
E assim será, logo que richard seja rei novamente.

And so they shall, as soon as richard's king again.

E no dia seguinte, outra, e assim sucessivamente.

E assim, mandemus, temos de ter paciência e esperar.

And so, mandemus, we must be patient and wait.

Há a juanita e umas criadas e mordomos e assim.

There's juanita, and some maids and butlers and stuff.

Eu era a escolha lógica, e assim escolhi agir.

I was the logical choice, and so i chose to act.

E assim, talvez o tipo calvo não passe por cá.

And so, perhaps the bald guy wouldn't come past.

E assim termina a cena de mr. cabra vai a washington.

And so ends a scene from mr. bitch goes to washington.

E assim vos agradeço por vosso conselho amigo.

And so i thank you for your good counsel. good night.

E assim a vaca foi devolvida ao seu dono legítimo.

And so the cow was returned to its rightful owner.

E assim. a nossa educação obrigatória chegou ao fim.

And so our compulsory education was coming to an end

sources: opensubtitles.org