Translation of "amiga" in English
Portuguese
Amiga
English
friendgirlfriendfriendly
Sergei, estávamos a falar sobre a amiga do gus, lou.

Serge, we were talking about gus' friend, lou.

Ainda tenho o direito de dormir em casa duma amiga.

What? i can sleep at a girlfriend" rel="nofollow">girlfriend's place, can't i?

Não sei dizer o que significa ver uma cara amiga.

Sua amiga gaby está gostando demais de um cara local.

Your friend miss gaby is overly fond of local color.

O senhor devia cuidar mais da sua amiga, sr. spitz.

You should take care of your girlfriend" rel="nofollow">girlfriend, mr spitz.

Tu precisas de uma mão amiga, eu preciso de acção!

Incluindo a tua ousada amiga do outro lado da rua.

Including your wildcat friend across the street.

A minha amiga shirley diz, "por que não experimentar?"

I got a girlfriend" rel="nofollow">girlfriend, shirley who says, "why not?"

Gostamos de a imaginar como a nossa vizinha amiga.

Beverly, uma querida amiga tua está de visita.

Beverly, a very dear friend of yours is visiting us.

Dá um abraço apertado à mimona e à sua amiga por mim.

Go give mimona and her girlfriend" rel="nofollow">girlfriend a squeeze for me.

É como contares os teus problemas a uma pessoa amiga.

Hei, ali está a sua amiga. a filha do hot dog king.

There's your friend, the hot dog king's daughter.

Oh, deus, era como estar vendo uma velha amiga.

Oh, god, it was like seeing an old girlfriend" rel="nofollow">girlfriend.

Isto é chamado de "metralhadora" ou "tesoura amiga".

Recebi várias mensagens em casa da minha amiga.

I received several messages at my friend's house.

Queres que compre alguns para a loja da tua amiga?

Should i buy some for your girlfriend" rel="nofollow">girlfriend's fish shop?

Não os conheço tão bem, mas sou amiga da equipa deles.

Amiga, tu sabes que eu não posso comer batatas fritas.

Girlfriend, you know i cannot have french fries.

Estarei em casa quando me der na cabeça, amiga.

I will be home in my own sweet time, girlfriend" rel="nofollow">girlfriend.

A sua amiga, a sra. bonnet, é uma convidada da casa.

As a friend of yours, she is a guest of the house.

No apartamento de uma amiga, ensaiando uma cena.

At a girlfriend" rel="nofollow">girlfriend's apartment, rehearsing a scene.

Quero que seja mais que uma amiga com quem falar.

I want you to be more than just a talkin' friend.

A minha amiga sente falta de um pénis, e eu estou bem.

My girlfriend" rel="nofollow">girlfriend misses the trouser snake, and i'm fine.

Você foi uma querida amiga que foi amada, isso é tudo.

You were a dear friend who was loved, that's all.

Volta para trás amiga e ouve a canção daquele rapaz.

Turn around, girlfriend" rel="nofollow">girlfriend and listen to that boy's song.

Disse que era um presente de aniversário de uma amiga.

She said it was a birthday gift from a girlfriend" rel="nofollow">girlfriend.

Amiga deborah, onde quer a cadeira do senador?

Friend deborah, where do you want the senator's chair?

Tua amiga mary young veio atrás do agasalho dela.

Your girlfriend" rel="nofollow">girlfriend mary young came by his pullover.

Arranjaste uma amiga naquela incubadora de snobs?

You've finally found a friend in that snob hatchery?

Estou à espera da jasna, não conheço a tua amiga.

I wait for jasna, i don't know your girlfriend" rel="nofollow">girlfriend.

Seja eu gordo ou magro será sempre a minha amiga

Through thick and thin she will always be my friend

Então, amiga, é melhor rezares por um milagre.

Then girlfriend" rel="nofollow">girlfriend,you'd better pray for a miracle.

Era amiga de todos e um apoio para os doentes.

She was a friend to all, a comforter to the sick.

Eu sou shaniqua e esta eé a minha amiga alley.

I am shaniqua and this is my girlfriend" rel="nofollow">girlfriend alley.

Cuidado, miúdo, senão vou disparar na sua nova amiga.

Careful, kid, or else i'll shoot your new lady friend.

Queres uma resposta verdadeira ou de uma amiga?

Do you want the real answer or the girlfriend" rel="nofollow">girlfriend answer?

E uma boa amiga, a minha primeira verdadeira amiga.

E ouve o que te digo, amiga, precisas de te divertir.

And take it from me, girlfriend" rel="nofollow">girlfriend, you need some fun.

Esta é a minha amiga do hotel, a menina dorothy brown.

This is my friend, miss dorothy brown, from the hotel.

Translation of "amigas" in English
Portuguese
Amigas
English
friendsgirlfriends
Adeus, caras amigas minhas divinais dançarinas

Goodbye, dear friends of mine my dancing troupe divine

Sobretudo sendo eu e a julie apenas boas amigas.

Especially since julie and i are just girlfriends" rel="nofollow">girlfriends.

É sempre um prazer conhecer as amigas do willie.

I'm always delighted to meet willie's friends.

Até tenho vergonha que as minhas amigas o ouçam.

I'm embarrassed to have my girlfriends" rel="nofollow">girlfriends hear it.

Numa fila que não tem fim vem um exército de amigas

Ln a line that never ends come an army of her friends

Elas não são minhas amigas, são todas 'procuradas'.

They aren't my girlfriends" rel="nofollow">girlfriends. the are all 'wanted' !

Todos as minhas velhas amigas parecem médicas.

An old one. all of my old friends look like doctors.

Jeff, estas são as minha amigas, as connie e carla.

Eff, these are my girlfriends" rel="nofollow">girlfriends, the connie and carla.

Vejo que conhece as minhas amigas, bambi e thumper.

I see you've met my friends, bambi and thumper.

E ter amigas como vocês, é simplesmente incrível.

And to have girlfriends" rel="nofollow">girlfriends like you, it's just amazing.

Translation of "amigo" in English
Portuguese
Amigo
English
friendbuddypalmatefellow
Nosso pobre amigo dubois disse que é uma espia.

Our poor friend dubois here says that you are a spy.

Amigo, eu nunca esquecerei este acto de bondade.

Buddy, i'll never forget this act of kindness.

Obrigadinho, ó borges, estàs grosso mas és amigo.

Thanks, borges, you're drunk, but you're a pal.

Vais ter que fazer a tua para depois beber, amigo.

You'll have to do your drinking later, mateys.

Não sabes quanto me alegro de te conhecer, amigo.

You don't know how glad i am to see you, old fellow.

Você, o simpático amigo do simpático sr. kringelein.

You, the nice friend of the nice mr. kringelein.

Qual é o seu negócio, amigo, escovas ou revistas?

What's your racket, buddy, brushes or magazines?

Não faz mal, amigo, ainda ficarás feliz por me ver.

Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet.

Meritíssimo, tenho um amigo que é detetive amador.

Espere até ouvir a emissão desta noite, amigo.

Wait till you hear tonight's broadcast, old fellow.

sources: opensubtitles.org