Translation of "meglio" in English
Italian
Meglio
English
betterbest
Vorrei conoscere un po' meglio le ragazze.

I want to get to know the girls a bit better.

Sei stata testimone di queste parole, meglio non fuggire.

If you can witness such words, it is best not to flee.

E' grandioso, ma devo stare meglio per lunedi'.

So that's great, but i need to be better by monday.

E' meglio essere preparati al peggio, signore.

I thought it best to prepare for the worst, sir.

Sa cosa le dico? in realta' mi sento gia' meglio.

You know what, i'm feeling better already, actually.

Dovete dare il meglio di voi. state sempre pronti!

You must do your best tonight, be on your toes, men.

Secondo me, è meglio il ricatto. funziona sempre.

I think blackmail is better, it always works.

Davvero, harve, onesto. ho fatto il meglio che potevo.

But honest, harve, really. i did the best i could.

Sì, barry, potrebbe andare, ma puoi fare di meglio.

Yes, barry, like that, but, you know, something better.

Fai del tuo meglio, e portaci subito da bere.

Do your best, and bring something to drink at once.

Meglio sbrigarsi ed annunciare il vincitore in fretta.

Better hurry up and announce the winner of this thing soon.

Beaumont sta facendo ciò che crede meglio.

Beaumont is doing what he thinks is best.

Forse e' meglio se noi due non lavoriamo insieme.

And maybe it's better that we don't work together.

Allora è meglio che molyneux sparisca per sempre.

It's best that molyneux disappear forever.

Farà meglio a passare l'esame di guida il prima possibile!

The sooner you pass your driving test the better.

Meglio che ti avvii prima che cambi idea.

You'd best be started before i have a change of mind.

E' anche meglio di ciò che avrei mai potuto immaginare.

This is so much better than i could've ever imagined.

Beh, mi mancherà il ragazzo, ma forse è meglio così.

Well, i'd miss the little fellow, but maybe it's best.

Per cody è meglio se mi lasci gestire la cosa.

It's better for cody, if you just let me handle this.

Ho pensato che fosse meglio tenerlo in caldo.

I thought it best to keep it hot for you.

Prevenire e' sempre meglio che curare, sempre.

Prevention is always better than treatment, always.

Non ci pensare, tu hai fatto del tuo meglio.

Oh, forget it, annie. you done the best you could.

Se lo buttassi via, sarebbe ancora meglio.

It would be even better if you tossed it away.

Ti auguro il meglio per questo nuovo anno.

The best of everything to you this new year.

Probabilmente mi sentirò meglio stando lontana da qui.

I'll probably feel better with some distance.

Meglio, i valois sono del miglior sangue di francia!

Fareste meglio a preoccuparvi anche voi, con me!

It would be better if you participated in my concerns!

E io farò del mio meglio per aiutarvi e incoraggiarvi.

And i'll do my best to help and encourage you

E' meglio veder passare le barche che i treni.

It's better to watch boats go by than trains.

E' questo il meglio che puoi dire di tuo padre?

Is that the best you can say about your father?

Meglio che quella se la porti sempre con sé.

You better carry that around with you all the time.

Ma farò del mio meglio per seminarne un po'.

But i'm going to do my level best to stir it up.

Ti faceva sentire meglio quando arrivava.

You always felt better when he came along.

Sì, temo che sia il meglio che posso dire.

Yes, i'm afraid that's the best i can say.

Beh, credo sia meglio andare a casa, non vi pare?

I guess we'd better go home, don't you think?

È meglio che si dia da fare e registri queste polizze.

Better get busy and file those bills of lading.

Faccia del suo meglio per trattenerlo finché non arriviamo.

Do your best to keep him there until our men come along.

Qualsiasi cosa accadrà, sarà sempre meglio di questo.

No matter what happens, it's better than this.

E' meglio che facciate mettere sul conto.

It's best if you just have them put it on the bill.

Translation of "il meglio" in English
Italian
Il meglio
English
the best
Davvero, harve, onesto. ho fatto il meglio che potevo.

But honest, harve, really. i did the best i could.

Ti auguro il meglio per questo nuovo anno.

The best of everything to you this new year.

E' questo il meglio che puoi dire di tuo padre?

Is that the best you can say about your father?

Sì, temo che sia il meglio che posso dire.

Yes, i'm afraid that's the best i can say.

E poi ancora non hai visto tutto, devi vedere il meglio.

And anyway, you still haven't seen the best part.

Ma in fondo è per il meglio. tu non credi, eva?

I suppose it's all for the best, everything considered.

Pensa che non le farò assaggiare il meglio?

Any idea i'm gonna give you any of the best of it?

Certo che lui tenta di fare il meglio che può.

Of course, he's trying to do the best that he can.

Stasera biagio avrà il meglio del ristorante.

Tonight, butch, he gets the best in the house.

Da chi apprezza il meglio quando lo vede.

From a man who knows the best when he sees it.

Translation of "sveglio" in English
Italian
Sveglio
English
awake
Se la cava meglio addormentato che sveglio.

You know, he does better asleep than i do awake.

Questo pensiero mi ha tenuto sveglio tutta la notte.

Just thinking about it kept me awake all night.

Speriamo che mi tenga sveglio fino alle dieci.

I hope this thing keeps me awake till 10:00.

Passo le notti sveglio, chiedendomi perché ti ho sposato.

Since i lie awake at nights, wondering why i married you.

C'è qualcosa di sbagliato che tiene sveglio?

Is there something wrong that's keeping you awake?

Non è una buona idea, ma almeno potrebbe tenermi sveglio.

Not a good idea, but it may keep me awake.

Se fosse sveglio non vorrebbe, non si farebbe carezzare

You couldn't if he was awake, though. he wouldn't let you.

Non riesco a stare sveglio, casco dal sonno.

I can't stay awake. i keep falling asleep.

Vuole tenermi sveglio fino a domani mattina.

He wants to keep me awake until tomorrow morning.

Ora è sveglio ,il moribondo del piano superiore .

Now he's awake, him up there is bound to die!

sources: opensubtitles.org