Translation of "fino ad allora" in English
Italian
Fino ad allora
English
until then
Fino ad allora non potrete fare altro che fidarvi di me.

Until then you've got to trust me, that's all.

Io ti ascolterò, ma fino ad allora smettila.

I'll listen to you. but until then, lay off.

Fino ad allora, io non rivelerò a nessuno la sua esistenza.

Until then, i won't reveal its existence.

Fino ad allora, che la mia benedizione scenda su di voi.

Until then, my blessing upon each and every one of you.

Ma fino ad allora, non dobbiamo nasconderlo ai fedeli,

But until then, we shouldn't hide it from the people.

Non credo che succederà nulla fino ad allora.

I don't think anything will happen until then.

Dovrebbe almeno rimanere fino ad allora per vederli

You should at least stay until then and see the

Ma io vi consiglio attenzione fino ad allora.

But i suggest you watch your step until then.

Forse fino ad allora dovremo tenerlo controllato.

Perhaps we should have him tied up until then.

Fino ad allora, andiamo avanti quanto voglio!

Until then, we go as late as i want to take it!

Bene, ma fino ad allora stai con noi, ok?

Yes, well, until then, you're with us, okay?

Fino ad allora, il brek'tal verrà rispettato.

Until then, the brek'tal will be respected.

Ma fino ad allora fino ad allora tu sei mike lowrey!

But until then until then you are mike lowrey.

Ma fino ad allora, non voglio pensarci seriamente.

But until then, i don't plan on giving it much thought.

Fino ad allora, dobbiamo fingere di non saperne nulla.

But until then, we have to act as if we know nothing.

Fino ad allora, non avevo mai fatto preliminari.

Until then, i ain't never done foreplay before.

Fino ad allora, dovrà accontentarsi del suo nuovo lavoro.

Until then, he must be content with his new job.

Fino ad allora, questo reparto sara' sorvegliato.

Until then, this entire ward will be under guard.

Abbiamo deciso di ricoverarti fino ad allora.

So we decided you can stay in the ward until then.

Fino ad allora non dobbiamo usare il bagno troppo spesso.

Until then we're not supposed to use the toilet too often.

Fino ad allora, non mi interessano le sue opinioni.

Until then, i don't care what his opinions are.

Fino ad allora, tieni le mani in saccoccia.

Until then, keep your hands in your pockets.

Fino ad allora, un bacio dalla tua migliore amica, anne.

Until then, a little kiss from your best friend,anne.

Fino ad allora, e' obbligata a rimanere a letto.

Until then, i want you on strict bed rest.

Si', beh, e fino ad allora cosa dovrei mettermi?

Yeah well, what am i supposed to wear until then?

Fino ad allora vivi normalmente ed esci con i tuoi amici.

Until then, you live your life, you see your friends.

Fino ad allora, scriverai ciò che voglio io.

Until then, you write about whatever i want.

Fino ad allora dobbiamo salvare le apparenze.

Until then we have to keep up appearances.

Fino ad allora, non posso morire ne' tirarmi indietro.

Until then, i can't die and i can't back off. understand?

Fino ad allora, devi tenere i girini in serbatoio.

Until then, you need to keep your tadpoles in the tank.

Fino ad allora, potrei fare piazza pulita in questo posto.

Until then, i could really clean up in this place.

E cosa me ne dovrei fare di loro fino ad allora?

And what am i to do with them until then?

Fino ad allora credo che angel si meriti un po' di riposo.

Until then, i think angel deserves some peace and quiet.

Fino ad allora, per vostra sfortuna, sarete affidati a me.

Until then, you guys are unfortunately mine.

Fino ad allora, la vita ha in serbo per te altre punizioni.

Until then, you got more punishment in store.

Fino ad allora, continuerò a servirlo con piacere

Until then, i will continue to serve at his pleasure.

Fino ad allora tu resterai al sicuro nel monastero.

Until then you will stay in the safety of the monastery.

Ma fino ad allora ha bisogno di un posto in cui stare.

But until then, she needs a place to stay

Fino ad allora, io e milton ce la caveremo da soli.

Until then,milton and i are doing this alone.

Fino ad allora, ostacoleremo i suoi sadici maltrattamenti.

Until then, we will scupper his sadistic punishments.

Translation of "fino ad ora" in English
Italian
Fino ad ora
English
until now
Continuerò il percorso che ho fatto fino ad ora.

You'll walk the path i've taken up until now.

Fino ad ora ha vissuto una vita da mangione e pervertito.

Until now he's lived the life of glutton and pervert.

Come pensavo. non l'aveva sfoderata fino ad ora!

Just as i thought, he hasn't had it out until now.

Fino ad ora nessuno a mai osato uccidere uno di loro.

Until now, no one has dared to kill one of them.

Fino ad ora, sono andati al patibolo solo uomini.

Until now, only men have gone to the scaffold.

No, dove si insegnava che si trova fino ad ora.

No, where they were taught lies until now.

Non capivo cosa volesse dire. fino ad ora!

I never understood what she meant until now.

Cosa che lo ha tenuto in vita fino ad ora.

A fact which has kept him alive, until now.

Perche' tutta la discussione fino ad ora era normale?

Cause all the talk up until now has been so normal?

Perche' io non ero pronta al matrimonio, fino ad ora.

Because i couldn't handle marriage until now.

Translation of "fino alla fine" in English
Italian
Fino alla fine
English
until the end
Però ho sentito che omoi resisterà fino alla fine.

But i heard that omoi intends to resist until the end.

Hai un contratto per insegnare fino alla fine del semestre.

Your contract is until the end of the semester.

Oh, no! rimasero saldamente sposati fino alla fine.

Oh, no, they remained well and truly married until the end.

Si impegnino a vivere quì fino alla fine .

They shall undertake to live here until the end.

I tedeschi lo vogliono al loro fianco fino alla fine.

The germans want him on their side until the end.

E ha continuato fino alla fine di luglio.

And she kept it up until the end of july.

E continuerà a peggiorare, fino alla fine, vedrai

And it's going to get worse until the end, you'll see.

E' cattiva maniera, non assistere fino alla fine?

It's bad manners, not to see it through until the end?

E se non sapessi dove sono stato fino alla fine del tempo?

And never know where i'd been until the end of time?

Io posso solo amare te fino alla fine dei miei giorni.

I'ii only love you until the end of my days.

sources: opensubtitles.org