Translation of "e poi" in English
Italian
E poi
English
and then
Come puoi dirmi una cosa simile e poi lasciarmi da sola?

How can you say that and then leave me here alone?

Trova ciò di cui hai bisogno, e poi torna da me.

Find what you need, and then come back to me.

L'orribile puttana che mi ha stregato e poi se n'è andata.

The awful bitch who bewitched me and then left.

E poi tornammo al mio appartamento e lo facemmo.

And then we went back to my apartment, and we made it.

E poi e' finito in casa sua e si e' offerto di comprarla.

And then you got into his house and offered to buy it.

E poi voi due vi siete uniti in matrimonio.

And then the two of you got married to each other.

E poi e' fuggito e vi ha mandato sigari e whiskey.

And then he escaped, and he sent you cigars and whiskey.

E poi possiamo discutere di terapie appropriate.

And then we can discuss the appropriate medications.

Beviamo uno shottino e poi andiamo a ballare, ok?

Let's do a shot and then let's go dance, okay?

E poi ti sei rotto il polso per dare inizio al piano.

And then broke your wrist to seal the deal.

Stuzzichi l'orso e poi piangi se ti sbrana.

You bait the bear and then cry when it mauls you.

Scopri cosa le piace e poi fattelo piacere.

Find out what she's into, and then also be into it.

Mi mandi un messaggio da vigliacca e poi sparisci?

You send me a cowardly text, and then you disappear?

E poi sento urlare una voce! io non la posso sentire!

And then a voice cries out, and i can't listen anymore!

Non puoi fare fortuna e poi lasciare gli amici.

You can't make all the dough and then run out on your pals.

Lo beva, crolli, e poi vedremo cosa succede.

Drink it, collapse, and then we'll see what happens.

Aspetto qualche giorno, e poi me lo vendo.

I'll wait a few days, and then i'll sell it.

E poi, domanderò a speranza di parlarne sinceramente.

And then, i will ask speranza to speak out sincerely.

E poi imparerà anche a montare a cavallo.

And then you will also learn how to ride a horse.

Il viaggio è stato lungo e difficile, e poi la pioggia.

We had a long, hard trip and then the rain and everything.

E poi succedono tante cose in una settimana!

And then so many things happen in a week!

E poi sta suonando per me, non è poetico?

And then he plays just for me, isn't it poetic?

Ti fanno del male e tu ti arrabbi e poi diventi cattivo.

They hurt you and you get mad and then you get mean.

E poi ancora più avanti, siamo terribili.

And then still further, we look terrible.

No, prima ha nascosto la pistola e poi si è ucciso.

No, he hid the gun and then killed himself.

Che sono state da lui compromesse, e poi lasciate.

They were compromised by him and then left.

Pietro, fai cambiare i cavalli e poi avvertimi !

Peter, make the horse change, and then let me know!

Portate a casa quelle armi e bruciatele. e poi pensate.

Take those weapons home and burn them, and then think.

Pulisciti prima il mento, ubriacone, e poi il tavolo.

Wipe first your chin, drunkard, and then the table!

Scoprire chi è stato ucciso, e poi trovare l'assassino.

Find out who was murdered and then find the murderer.

Poi ci fu un attimo di silenzio, e poi uno sparo.

Then there was a moment's silence and then a shot.

E poi roberto potrebbe tornare da un momento all'altro.

And then roberto could return any moment.

Ora riposati e poi tornerai a balintawak.

Rest a while, and then we'll send you back to balintawak.

E poi, naturalmente, c'è il nostro porcospino.

And then, of course, there's our porcupine.

Mi rubi l'attività e poi mi lasci dirigerla.

Stealing the business from me and then letting me run it.

Appena sono uscito, conta fino a 20 e poi urla.

As soon as i've gone, count to 20 slowly and then scream.

Guardala, e poi dimmi se tu vorresti dormire con me.

Look at it, and then tell me if you would sleep with me.

Dammi un bicchiere, un paio di sigari e poi vattene!

Give me a glass and a handful of cigars and then get out.

Aspettiamo di venderlo e poi divideremo i soldi.

Why not wait till we get paid and then divide the money?

E poi mettiti il vestito viola con le piume sui fianchi.

And then put on the purple one with the plumes at the hips.

Translation of "poi" in English
Italian
Poi
English
thenafterwards
Ma poi, l'esercito del gruppo del fulmine è molto famoso.

But then, the lightning army group is very famous.

E poi non ne hai lasciato qualcuno a casa?

And afterwards you won't have any left at home.

Oggi mi riprenderò tutti i miei soldi, poi tu morirai.

Today, i'm going to get all my money back, then you die.

Poi abbiamo mangiato delle ostriche al savoy.

Afterwards we had some oysters at savoy. at the grill.

Quell'ajumma si è fatta una doccia e poi una sauna.

That ajumma took a shower, then went into the sauna.

Che cosa ci succederebbe poi, io mi domando!

What would happen to us afterwards, i wonder?

Come puoi dirmi una cosa simile e poi lasciarmi da sola?

How can you say that and then leave me here alone?

Se non io facessi lei poi mi dovrebbe raccontare tutto.

If i didn't, afterwards, you'd have to tell me all.

Trova ciò di cui hai bisogno, e poi torna da me.

Find what you need, and then come back to me.

Nel dubbio, prima sparate e poi fate domande.

If in doubt, shoot first and ask questions afterwards.

Translation of "da ora in poi" in English
Italian
Da ora in poi
English
from now on
Ok, la sorveglianza sara' piu' intensa da ora in poi.

Ok, security will be tighter from now on.

Da ora in poi, non metta il naso negli affari miei.

From now on, keep your nose out of my affairs.

Avrai un mucchio di lavoro da ora in poi.

You are going to have heaps of engagements from now on.

Da ora in poi non più porte chiuse tra di noi.

From now on, there will be no locked doors between us.

Da ora in poi, proverò a diventare come tu mi vuoi.

I'm going to try to be like you want me from now on.

Questo da ora in poi sarà il vostro posto, brisbane.

This is your place from now on, brisbane.

Da ora in poi, l'acqua non scorrerà giù nella valle.

From now on, the water won't run down into the valley.

Da ora in poi, la concessione del fiume è mia.

From now on, the concession at the river is mine.

Da ora in poi, bambina, prendo gli ordini soltanto da te.

From now on, kid, i take orders strictly from you.

Da ora in poi non potrò più prendere l'auto.

From now on i won't be able to take the car.

sources: opensubtitles.org