Translation of "da questa parte" in English
Italian
Da questa parte
English
this way
Volete seguirmi da questa parte, signori?

Will you come this way, gentlemen, please?

Venite da questa parte per il tiro al bersaglio.

Step this way for the great game of skill.

Lo sento. mi sa che stanno venendo da questa parte.

I think there's some guys coming this way, a lot of them.

Presto, i feriti da questa parte, avanti!

Quick, move the wounded this way. come on!

Se andrà da questa parte, rìsparmìerà molto traffìco.

If you'll go this way, you'll miss a lot of traffic.

Da questa parte c'è un bel gruppo di allevatori.

Walk this way and meet three perfect specimens.

Mr dowd, elwood p. da questa parte, mrs simmons.

Mr. dowd, elwood p. dowd. this way, mrs. simmons.

Andate con loro al buffet e state rivolta da questa parte.

Go with them to the buffet, and stand facing this way.

Vedrete meglio la connessione al polso da questa parte.

You can get a better look at the wrist connection this way.

Certo, signora. si accomodi da questa parte.

Certainly, madam, if you'd just come this way.

Prendi il fucile di grace e vieni da questa parte!

You pick up grace's b.a.r. and head this way!

Bennie, ruota da questa parte e leccale la pancia.

Bennie, swing around this way and lick her belly.

Da questa parte. dentro al portone principale.

This way, my son, straight to the big main doors.

Tante e tante sylvias, tornano da questa parte.

Lots and lots of sylvias, coming back this way.

Accomodatevi pure da questa parte, signori.

If you'd like to step this way, gentlemen, please.

L' impianto dovrebbe essere a 300 metri da questa parte.

The installation should be about 300 meters this way.

Non voglio vedere facce girate da questa parte.

I don't want to see any faces looking this way.

Se il vento cambia, l'incendio si sposterà da questa parte.

One change in the wind, and the fires will move this way.

Ci porterà dritti in città. da questa parte.

It'll take us right into town. lt's over this way.

La porta non si apre, andiamo da questa parte.

The door isn't opened, let's go this way.

Qualcuno che viene da questa parte, umani e kazon.

People coming this way. humans and kazon.

Dovremmo andare da questa parte, comandante.

I believe we should go this way, commander.

Può girare il viso da questa parte, per favore?

So if you bring your face round this way, please.

Tre navi jem'hadar si dirigono da questa parte.

Three jem'hadar ships are headed this way.

Però. come fai a sapere che verrà da questa parte?

You know, how do you know he's coming this way?

Se vuoi la migliore, devi venire da questa parte.

Now, if you want the best, jesus, you come right this way.

Tua madre sta venendo da questa parte con le vostre cose.

Your mother's coming this way with your things.

Certo. da questa parte, signor malkovich. offre la casa.

Right this way, mr. malkovich, compliments of the house.

Vai da questa parte, poi da quella, e poi ancora da quella.

Go this way, that way, and then that way.

Ma guardando da questa parte quando lei era dall'altra

But looking this way and they were that way.

Andiamo da questa parte una strada alla volta

Let's go this way we must keep trying, one by one

Da questa parte per la testa di san giovanni battista.

This way for saint john the baptist's head!

Da questa parte, gente, stiamo chiudendo.

Right this way, folks. we're shutting down.

Da questa parte, prego. porto a spasso il cane.

Walk this way, please. i'm walking the dog.

Se sei interessato, seguimi da questa parte.

If you're interested, follow me this way.

Da questa parte, andate a ripararvi laggiu'.

This way. go this way, go hide over here.

Santa maria madre di dio, sta venendo da questa parte!

Holy mother of god! it's headed this way! close the window!

L'esplosione sembrava venire da questa parte.

The blast sounded like it came from this way, i think.

Fermati. dovrei riuscire a passare da questa parte.

Pull up here, i should be able to go this way.

Noah: sei sicuro che sono venuti da questa parte?

Sniffer, are you sure they came this way?

Translation of "da queste parti" in English
Italian
Da queste parti
English
around here
Non c'è un po' di privacy da queste parti?

Can't a body have a little privacy around here?

Fare lo sceriffo da queste parti sta diventando difficile.

Sheriffin's getting to be quite a problem around here.

Non farti beccare dal capo a bazzicare da queste parti.

You better not let the boss catch you around here.

Sento che c'è ancora l'odore dei pini da queste parti, eh?

I see it still smells like pine needles around here.

Non troverà niente a buon mercato, da queste parti.

You won't find anything cheap around here.

Ci sono un mucchio di altre belle storie da queste parti.

There's a lot of good stories lying around here all yours.

Non sapevo che non si potesse passeggiare da queste parti.

I had no idea people couldn't go for a walk around here.

Nessuno ha un cognome da queste parti, ragazzo.

Nobody's got any last name around here, kid.

Non hai paura di tornare da queste parti?

Aren't you afraid to come around here again?

Ehi, ma si può avere dei whisky, da queste parti?

Hey, can't a man get no whiskey around here?

Translation of "da parte" in English
Italian
Da parte
English
aside
Mi prese da parte e mi lesse un pezzo di carta stampata.

Sir, he took me aside and read me a printed piece of paper.

Ma non aver paura, te la metto io da parte per domani.

But have no fear, i'll keep it aside for tomorrow.

Ho messo qualcosa da parte e mi sono ritrovato in attività!

I put something aside and found myself in assets!

Sa come ci si sente quando si è messi da parte?

You know how one feels when he's left aside?

Hai fatto il guaio e poi ti sei messo da parte.

You've done your wrong, like a lecher, and keep aside.

Entrano nei bar, spingono tutti da parte.

They enter a café, shoving everyone aside.

Mettete da parte i rancori e fate sì che niente trapeli.

Let's set rancor aside and button our lips.

Per favore, non mi buttare da parte come un pezzo di carta

Please don't toss me aside like a scrap of paper

Fatti da parte o morirai con gli altri nel villaggio.

Stand aside or die with the others in the village.

Come re dei britanni, ti ordino di farti da parte.

I command you, as king of the britons, to stand aside.

sources: opensubtitles.org