Translation of "allora cosa" in English
Italian
Allora cosa
English
then what
Se dici una cosa simile, allora cosa diventerò?

If you say that, then what will i become?

Allora cosa stavate facendo questa mattina alle 3:30?

Then what were you doing down here this morning at 3:30?

Allora cosa può insegnare ai bambini che le sono affidati?

Then what can she teach the children in her charge?

Allora cosa pensate di quello che ha scritto mosè?

Then what is your opinion of this thing as stated by moses?

E allora cosa ci fai qui, subaffitti l'ufficio?

Then what are you doing at the yard, subletting an office?

Allora cosa ci facevi in casa nostra l'altra notte?

Then what were you doing in our house that night?

E allora cosa pensi di fare, stronzo negro?

Then what the hell are we doing, you black brixton slag?

Allora cosa ci fa l'esercito di patton in east anglia?

Then what is general patton's army doing in east anglia?

Allora cosa le fa credere che siano stati loro?

Then what leads you to believe they did this?

Allora cosa dovremmo fare per contrastare il dominio?

Then what would you have us do to oppose the dominion?

Beh, se non è mai accaduto, allora cosa c'è da dimenticare?

Well, if it never happened, then what's to forget?

E allora cosa ci facevo nella stanza di cleopatra?

Then what was i doing in cleopatra's room, huh?

Allora cosa ci fa in quella cabina al telefono?

Then what are you doing in a phone booth making calls?

Allora cosa sta facendo quì, non ci prenda in giro!

Then what are you doing out here, don't play dumb!

Allora cosa pensa che facciamo la' fuori?

Then what do you think we're doing out there?

Allora cosa hai fatto durante il vostro viaggio di nozze?

Then what did you do during your honeymoon?

Allora cosa sta provando a dirmi, signor gaeta?

No, sir. then what are you trying to tell me, mr. gaeta?

Ce l'ho. allora cosa stai facendo ancora qui con lui?

Then what are you still doing here with him?

Se non è reale, allora cosa ci fai qui, jack?

If it's not real, then what are you doing here, jack?

Quindi se non mi voleva fare del male, allora cosa voleva?

So she didn't want to hurt me, then what did she want?

Se non sei viet cong allora cosa è questo?

If you,re not viet cong, then what is this?

Bene, se hai abbandonato, allora cosa ci fai qui?

Well, if you quit, then what are you doing here?

E allora cosa ci facevi in quel garage ieri notte?

Then what were you doing in that garage last night?

Se non riesci a farcela in questo posto, allora cosa farai!

If you can't handle this place, then what will you do!

Allora cosa? andiamo a letto insieme una volta e poi cosa?

So what, we sleep together once, then what?

Allora cosa pensi delle mie nuove pagine?

Then what did you think about my new pages?

Allora cosa accadrà al nostro illustre patrimonio?

Then what will happen to our illustrious heritage?

Allora cosa consiglia di tare, dottoressa rhodes?

Then what do you recommend we do, dr. rhodes?

E allora, cosa ci faceva in un parcheggio nella zona est?

Then what's he doing in a parking garage on the east side?

Allora cosa sarebbe peggio, la menzogna o l'adulterio?

Then what would be worse, lying or adultery?

Allora cosa stavi cercando nella fessura del suo culo?

Then what are you looking for in the crack of his ass?

Allora cosa ci facevi in bagno con hayley?

Then what were you doing in the toilets with hayley?

Beh, allora cosa ci fai ancora qui, nonno?

Well, then what are you still doing here, grandpa?

Ok, ottimo, allora cosa abbiamo scoperto?

All right. great. then what did we just find out?

Se non e' una camera ipobarica, allora cosa puo' essere?

If it's not an altitude chamber, then what could it be?

E allora cosa ci facevi vicino al carrello del caffe'?

Then what were you doing by the coffee cart earlier?

Allora cosa ci guadagna da questa relazione?

No? then what do you get out of the relationship?

Allora cosa diavolo state facendo ancora qui?

Then what the hell are you still doing standing here?

Ma se la frase non e' casuale, allora cosa significa?

But if the quote isn't random, then what does that mean?

Beh, allora cosa le impedira' di lasciarmi?

And then what? what's to keep her from leaving me?

Translation of "da allora" in English
Italian
Da allora
English
since
E da allora sono sempre messo alla prova.

Which i've been auditioning for ever since.

Da allora, niente più operatori, faccio da me.

I haven't fooled with a cameramen since. i do it myself.

Da allora non ho più voluto avere a che fare con lui.

I ain't never had no use for that mug ever since.

Da allora ho paura di scendere in cantina.

I've been scared to go down in the cellar ever since.

Lei si è liberata e da allora non l'ho più vista.

She busted loose from me, and i ain't seen her since.

Da allora, sono stato inseguito da delinquenti, picchiato.

Since then, i've been chased by hoodlums, beaten up.

La scienza ha fatto molti progressi da allora.

They might have discovered a lot since then.

Da allora ho sempre voluto coltivare ia frutta.

Ever since then i've had a hankering to be a fruit grower.

Ho conosciuto harvey a quell'età e sto con lui da allora.

I met harvey and i've been with him ever since.

Da allora, però, voi due siete inseparabili.

Since then, you and he have been inseparable.

Translation of "fino ad allora" in English
Italian
Fino ad allora
English
until then
Fino ad allora non potrete fare altro che fidarvi di me.

Until then you've got to trust me, that's all.

Io ti ascolterò, ma fino ad allora smettila.

I'll listen to you. but until then, lay off.

Fino ad allora, io non rivelerò a nessuno la sua esistenza.

Until then, i won't reveal its existence.

Fino ad allora, che la mia benedizione scenda su di voi.

Until then, my blessing upon each and every one of you.

Ma fino ad allora, non dobbiamo nasconderlo ai fedeli,

But until then, we shouldn't hide it from the people.

Non credo che succederà nulla fino ad allora.

I don't think anything will happen until then.

Dovrebbe almeno rimanere fino ad allora per vederli

You should at least stay until then and see the

Ma io vi consiglio attenzione fino ad allora.

But i suggest you watch your step until then.

Forse fino ad allora dovremo tenerlo controllato.

Perhaps we should have him tied up until then.

Fino ad allora, andiamo avanti quanto voglio!

Until then, we go as late as i want to take it!

sources: opensubtitles.org