Translation of "unter" in English
German
Unter
English
underamongwithbetween
Wie viele kinder unter 13 haben wir hier?

How many children do we have here under 13?

Doch es gab auch einige unter ihnen, die ärger suchten.

However, there were bullies and gangsters among them.

Nicht solange du mit mir unter diesem dach zusammenwohnst.

Können wir dafür sorgen, dass das unter uns 5 bleibt?

Well, can we keep this between the five of us?

Missverständnisse unter freunden wird's immer geben.

It was all a misunderstanding. nothing serious.

Er ist wie ein löwe unter ängstlichen schafen.

He is like a lion among a lot of frightened sheep.

Du steckst wohl mit doc unter einer decke.

I not so sure you're not pulling a fast one with doc.

Unter uns gesagt, ich denke es stinkt ziemlich stark.

Between ourselves, i think it's good and stinking.

Die länder müssen unter einer regierung vereinigt werden.

Both countries must be united under one rule.

Wie soll sie unter kriminellen glücklich sein?

How could she be happy amongst criminals?

Mischen sie sich heute abend unter die leute im café.

I want you to mingle with the people in the café tonight.

Es sollte im moment noch unter uns bleiben.

For the present, let's keep this between ourselves.

Nein, verstecken sie sich unter der treppe.

I'll be no trouble. no, get under the stairs.

Wie der apfelbaum unter den bäumen des waldes,

As the apple tree among the trees of the wood,

Na ja, ganz unter uns südstaatlern natürlich.

Well, just between two southern gentlemen.

Ich meine, unter diesen umständen ist das besser.

I mean under the circumstances, that's better.

Es gibt dafür einen perfekten platz unter den ulmen.

There's a perfect spot for it among the elms.

Nimm die geschäfte dieses herrn genau unter die lupe.

Carefully survey the affairs you treat with this gentleman.

Mal unter uns, glauben sie, dass aus dem damm was wird?

Between us, do you believe the dam is needed?

Ich weiß, du bist unter dieser maske, abraham.

I know it is you under that mask, abraham.

Nun stehe ich hier allein, unter fremden.

Incredible! he leaves me alone among those people.

Bei birnley unter vertrag ist stratton seit 1. oktober.

Stratton's contract with mr birnley. date, october 1st.

Ich gebe dir mein wort. das bleibt unter uns.

You have my word that this is between us.

Unter den gegebenen umständen war ich ganz gut.

I think i did pretty well under the circumstances.

Unter singvögeln sollten sie sich wohlfühlen.

Among those singing birds you ought to feel at home.

Unter der bedingung eines bündnisses mit preußen.

But only if we join a security alliance with prussia.

Aber, majestät, bitte, das bleibt unter uns.

But that's between you and me, your majesty.

Nun, unter diesen umständen werden wir warten.

Well, under those circumstances, we'll wait.

Dürften wir das mal unter uns durchsprechen, fremder?

Mind, stranger, letting us talk this over among ourselves?

Schlafen sie mit dem bart unter oder über der bettdecke?

Unter uns, ich glaub, vor dem schnee wird das nichts.

Between you and me, i don't think it will before snow.

Sie ist unter der bettdecke. er spielt karten.

She's under the bedclothes, he's playing cards.

Sie stammt nicht von hier, aber sie ist gern unter uns.

She's not from here, but she needs to be among us.

Nur ein kleiner kuss unter freunden, in ordnung?

Just a little kiss between friends, huh? come on.

Ich schiebe es unter der tür durch, mr. smith.

I'm putting it under the door, mr. smith.

Verteil die unter den hübschen jungen ladys.

Pass those out among the adoring young ladies.

Willst du dich unter die besseren 10.000 mischen?

Come over to mingle with a better class of people?

Habe ich dein wort, dass alles unter uns bleibt?

Have i your word that what we say here is between us two?

Translation of "unter kontrolle" in English
German
Unter kontrolle
English
under control
Um die ehefrau unter kontrolle zu halten.

Just the thing to keep the wife under control.

Wir versuchen, die lage unter kontrolle zu bringen.

But we're trying to get things under control.

All diese energie, pulsierend und doch unter kontrolle.

All this power, surging and throbbing, yet under control.

Ich denke, wir haben diese gegend unter kontrolle.

Well, i think we've got this area under control.

Ich glaube, paula hat general ahmed unter kontrolle.

Well, i think paula's got general ahmed under control.

Ich würde behaupten, wir haben deine füße unter kontrolle.

I'd say we got your feet pretty well under control.

Ich soll ihnen sagen, dass alles unter kontrolle ist.

He wants me to tell you that everything is under control.

Die polizei hat die lage im erdbebengebiet unter kontrolle.

Well, the police have that situation totally under control.

Sie können gehen, ich habe alles unter kontrolle.

Run along. don't worry. it's under control.

Ich hoffe, sie haben die sache unter kontrolle.

I hope you have this thing under control.

Translation of "unter vier augen" in English
German
Unter vier augen
English
in private
Lica wird dir aber nur unter vier augen etwas geben.

But lica will handed them to you only in private.

Ruhe. wir müssen ihn unter vier augen sprechen.

We will question the prisoner in private.

Das müssen wir unter vier augen besprechen.

Madame gollan, this can only be done in private.

Vater kann ich ihnen eine frage unter vier augen stellen?

Father can i ask you a question in private?

Vielleicht etwas später, mein herr, unter vier augen.

Perhaps a little later, my lord. in private.

Miss roffe, dürfte ich mit ihnen unter vier augen sprechen?

Miss roffe, could i have a word with you in private?

Ich muss ihnen etwas sagen. unter vier augen.

I got something i've got to tell you about in private.

Ich möchte mit frau bronski unter vier augen sprechen.

I'd like to talk in private with mrs. bronski.

Ich gebe sie ihnen lieber unter vier augen.

Well, sure, but i prefer to give it to you in private.

Eine halbe stunde mit brian ashford unter vier augen.

Half an hour with brian ashford. in private.

sources: opensubtitles.org