Translation of "trennen" in English
German
Trennen
English
separatedisconnectdividedissociatesegregate
Denkst du wirklich, wir sollten uns trennen?

So you really think it's time for us to separate?

Erhöht sich ihr herzschlag, trennen wir die verbindung.

If your heart rate gets too high, we'll disconnect you.

So bald sie sich trennen, kriegen wir sie.

Once they divide up, we take 'em. no trouble. right?

Wieso versuchst du meine wäsche zu trennen?

Why are you trying to segregate my laundry?

Ich werde lieber sterben, als mich von dir zu trennen.

I'll die rather than be separated from you.

Wir trennen das interface und erhalten das lnputniveau.

Disconnect the interface but maintain the input levels.

Freunde, hier müssen sich unsere wege trennen.

Friends, this is where our paths must divide.

Ich wollte weiß gott nicht mutter und kind trennen.

God knows i wouldn't want to separate mother and child.

Trennen sie sich von der verbindung. das wäre wahnsinn.

I need you to disconnect yourself from the link.

Was gott vereint hat, darf der mensch nicht trennen!

What god has united the human shall not divide.

Solche schlagzeilen trennen männer von jungen.

News like this separates the men from the boys.

Und wir müssen sie vom antibiotikum trennen.

And we're gonna disconnect her from the antibiotics.

Sie trennen euch von dem, was euer herz weiß.

They divide you from what your heart knows.

Denn familien sollte man ja nicht trennen.

Because to separate the family, that would not be right.

Ohne kostenübernahme muss ich die verbindung trennen.

I'll have to disconnect unless the charges are accepted.

Wir dürfen nicht trennen, was gott lange zuvor vereint hat.

We can't divide that which was united by god and nature.

Und wenn wir uns trennen, kannst du dann wieder schlafen?

I see, if we separate you'll sleep again?

Und das sollte ihn vom warehouse trennen.

And that should disconnect him from our warehouse.

Auch sie will nicht, dass wir uns trennen.

Her too, she doesn't want us to separate.

Wir benutzen das band, um ihn vom warehouse zu trennen.

We use the ribbon to disconnect him from the warehouse.

Man kann persönlichkeit nicht vom rest trennen.

You can't separate personality from the rest of it.

Nein, aber es könnte immer noch mrs. frederics trennen.

No, but you could still disconnect mrs. frederic.

Ich muss erst die ladys von den gentlemen trennen.

I gotta separate the ladies from the gentlemen first.

Hallo. ich muss noch die internetverbindung trennen.

Hello, let me disconnect from the internet.

Josh, ich befürchte, wir müssen euch jungs trennen.

Josh, i'm afraid that we'll have to separate you boys.

Das sollte uns vom framework trennen, uns aufwecken.

This should disconnect us from the framework, wake us up.

Sollte das exemplare freikommen, müssen wir trennen.

If we lose containment, we should prepare to separate.

Wir werden nun die siamesischen zwillinge trennen.

We are about to separate the siamese twins.

Trennen wir uns und mischen uns unter die wesen.

I suggest we separate and blend in with these beings.

Sie sollten die weiße und die farbige wäsche trennen.

You ought to separate the whites from the colour.

Wie kannst du liebe und arbeit so einfach trennen?

How can you separate love and work like that?

Ich will euch nicht schon wieder trennen müssen.

Don't make me have to separate you two again.

Hören sie, trennen sie die kranken von den gesunden.

Come here. look, separate the sick from the healthy.

Nichts konnte sie trennen. weil sie es wussten.

Nothing could separate them because they knew.

Wir suchen sie doppelt so schnell ab, wenn wir uns trennen.

We can search it twice as fast if we separate.

Sie und ich, wir lieben uns. niemand darf uns trennen.

As long as we love each other, we can never be separated.

Mehrere mauern trennen das hauptgebäude vom gelände.

Several walls separate the main house from the grounds.

Es funktioniert. ihre neuralen muster trennen sich.

Their neural patterns are starting to separate.

Wir sollten uns nicht trennen, bevor er zurück ist.

We should not separate us until he gets back.

Nun, ich sage, wir werfen diese mäntel dass trennen uns.

Now, i say we shed these coats that separate us.

Translation of "rennen" in English
German
Rennen
English
racerun
Denn bis zum rennen haben wir noch einen tag.

Cause we still have a day before the race.

Warum, weil sie zu jessica rennen werden?

Why, because you're gonna run to jessica?

Seitdem nimmt vater nicht mehr an rennen teil.

My father has refused to race since that day.

Ich laufe langsamer, damit du nicht so rennen musst.

I'll slow down, and you won't have to run so fast.

Verpasse ich ein rennen, verliere ich geld.

Every time i miss a race, i'm losing dough.

Wenn ich ihn kriege, wird er nicht mehr rennen.

When i get my hands on him, he'll run no more.

Was hat heißer ofen beim fraglichen rennen gebracht?

What did hotbox pay in that race you're investigating?

Nur ausgeholfen. ich hätte rennen sollen, wie die anderen.

I should have been smart and run like the other kids.

Sergeant mike hat seit einem jahr kein rennen gewonnen.

Sergeant mike hasn't won a race this year!

Wie ein ängstlicher hase aus dem friseurgeschäft zu rennen.

Get up and run out of that barbershop like a scared rabbit.

Translation of "brennen" in English
German
Brennen
English
burn
Und soll brennen.und brennen mit qualmendem fleisch.

Sie zahlt extra, um das licht brennen lassen zu dürfen.

She's paying extra for burning her lights all night.

Ich möchte wissen, warum diese steine so brennen.

I want to know how that pile of rock is burning.

Die rettungsboote auf dem deck brennen noch.

The lifeboats are still burning on her deck.

Lass es 1 stunde brennen, dann wird's ne bessere story.

Let it burn for an hour, it'll make a better story.

Sie brennen mandrakos nieder als bestrafung.

They are burning mandrakos in punishment.

Ich sah zwischen zwei ufern viele schiffe brennen.

I saw ships burning between two shores. many of them.

Wir können den mentholtabak zum brennen bringen.

We can get our mentholated tobacco burning.

In ihrer nähe kann ich es fast brennen fühlen.

I can almost feel it burning when i'm near to her.

sources: opensubtitles.org