Translation of "scheinen" in English
German
Scheinen
English
seemshine
Die kinder scheinen ihnen gut zu bekommen.

Having kids seems to agree with you, you know?

Die sonne kann durch die kleinsten löcher scheinen.

After all, sunshine can peep through a wee hole.

Alle hier scheinen zu denken, dass ich der bräutigam bin.

Everybody here seems to think i'm the groom.

Für euch wird die sonne heute nicht scheinen!

Today, for you, the sunlight will not shine

Sie scheinen die wohnung nicht sehr sauber zu halten.

You don't seem to keep the apartment very clean.

Gleich wird ein licht in euer gesicht scheinen.

In a moment, a light will shine in your eyes.

Sie scheinen anfangsschwierigkeiten zu haben.

They seem to be having a little trouble getting acquainted.

Und keiner lampe licht wird mehr in dir scheinen.

And the light of a single lamp shall shine in thee no more.

Sie scheinen auch nicht sehr interessiert zu sein!

What about you? you don't seem so interested either!

Und die sonne wird wieder hell und klar scheinen

And the sun again will shine bright and clear

Sie scheinen meine worte anzuzweifeln, herr bürgermeister.

You seem to doubt what i say, herr burgomaster.

Und wenn die sonne scheint, wird sie umso heller scheinen.

And when the sun shines, it will shine out the clearer.

Warum scheinen sie sich in den wind zu stürzen?

Why do you seem to be heading into the wind?

Und euer glaube soll scheinen wie tausend sonnen

And your faith shall shine like a thousand suns

Ich rettete sie und sie scheinen enttäuscht.

I saved your life and you seem to resent it.

Möge sein heiliges licht auf sie scheinen, sharon.

May his holy light shine upon you, sharon.

Die scheinen viel spass zu haben da drueben.

They seem to be enjoying themselves over there.

Herr, und lass ewige nacht auf ihn scheinen.

O, lord, and let perpetual night shine upon him.

Sie scheinen direkt aus den eiern zu schlüpfen.

They seemed to hatch directly from the eggs.

Sie scheinen oberleutnant burnstow zu mögen.

You've taken quite a shine to flying officer burnstow.

Mit dem flugzeug scheinen die orte näher zu liegen.

Places don't seem so far away if you take a plane.

Möge das ewige licht von camelot auf euch scheinen.

May the everlasting light of camelot shine upon you.

Väter scheinen es nicht mehr für wichtig zu halten.

Fathers don't seem to think it's important any more.

Sie scheinen überall fabriken zu haben. ja.

You seem to have bottling plants all over the world.

Sie scheinen aber nicht hysterisch zu sein.

Yet you don't seem hysterical in the least.

Und steve und jane scheinen etwas darüber zu wissen.

And steve and jane seem to know something about it.

Wieder diese kanonen. sie scheinen jetzt näher zu sein.

Oh god, those guns again, they seem to be nearer now.

Alle amerikaner hier scheinen welche zu sein.

Nearly all the americans i meet seem to be.

Diese leeren augen scheinen uns anzusehen.

Those empty eyes seem to be looking at us.

Manchmal scheinen sie sehr jung, und manchmal älter.

Sometimes you seem very young, and sometimes an elderly.

Sie scheinen großen eindruck auf ihn zu machen.

You seem to have made a big impression on him.

Sie scheinen sich mit weinen auszukennen.

Well, i must say, you seem to know your wine, sir.

Sie scheinen nicht zu begreifen wie wichtig das ist.

You don't seem to realize how important this is.

Die leute scheinen sehr wie die zu sein, die ich kenne.

I don't know. people seem a lot like the ones i see.

Aber im moment scheinen die dinge nicht sehr gut zu laufen.

But for now, things don't seem to be going so well.

Sie scheinen die geheimnisse ihres mannes zu übersehen.

You seem to overlook your husband's secrets.

Sie scheinen sich gut an sie zu erinnern, mr. tumbrill.

You seem to remember her well, mr. tumbrill.

Aber pass auf, engländer sind nie das, was sie scheinen.

But watch out, the english are not what they seem.

Sie scheinen noch nicht bemerkt zu haben, wo wir sind.

It seems you haven't realised where we are.

Sie scheinen nicht besonders gut zu fuß zu sein.

You don't seem to be doing very well on foot.

Translation of "scheine" in English
German
Scheine
English
seembillsbanknotes
Ich scheine ja genau im richtigen moment zu kommen.

I come at precisely the right moment, it seems.

Und es waren alles markierte scheine, jeder einzelne.

And all bills were marked, every single one of them.

Ich scheine der einzige zu sein, der sich amüsiert.

I seem to be the only one having a good time.

Das wir diese schönen scheine an die army geben sollen?

Handing those beautiful bills to the military?

Na, viel erfolg scheine ich nicht zu haben.

Well, i don't seem to be too successful in that.

Leute, wir drucken jeden tag mehr ais 18 millionen scheine.

Folks, we print more than 1 8 million bills a day.

Ich scheine ihnen ständig für irgendetwas zu danken, nicht?

I seem to be forever thanking you for something, don't i?

Ich glaube, dass ordell die gekennzeichneten scheine hat.

I'll settle for ordell with marked bills.

Ich scheine dich einfach nicht mehr heiraten zu wollen.

I just don't seem to want to marry you any longer.

Er ließ ein paar willkürliche scheine von der bank prüfen.

He checked a random selection of bills at the bank.

Translation of "erscheinen" in English
German
Erscheinen
English
appear
Wir können anders sein als wir erscheinen.

We can be different than who we appear to be.

Muss ich morgen wegen der untersuchung erscheinen?

Will i have to appear at the investigation tomorrow?

Nen gentleman erkennt man an seinem erscheinen.

Now a gentleman is judged by his appearance.

Dürfte ich erscheinen und verschwinden wie heurtebise?

Ihr erscheinen vor gericht wäre irrelevant.

Her appearance on the stand would be irrelevant.

Im anschluss wird die zarenwitwe auf dem ball erscheinen.

At 10:15, the dowager empress will make her appearance.

Und morgen früh bitte ich mir dein erscheinen aus.

And see that you put in an appearance tomorrow morning.

Sie müssen nur bei einer unserer versammlungen erscheinen.

All you've gotta do is appear at our assemblies.

Er kann völlig ruhig erscheinen, furchterregend beherrscht.

He might appear to be deadly calm, fiercely deliberate.

Dort wirst du ihm als prinzessin elaine erscheinen.

There you will appear to him as the princess elaine.

sources: opensubtitles.org