Translation of "pakt" in English
German
Pakt
English
pact
Wer garantiert mir, dass dieser pakt eingehalten wird?

Who guarantees that you'll stick to this pact?

Der, der einen pakt mit ihm geschlossen hat, gehört ihm.

He who has made a pact with him, belongs to him.

Euer könig schloss einen pakt mit einem monstrum.

Your king has made a pact with a monster.

Daraufhin schlossen wir einen pakt, deine mutter und ich.

We made a pact over that, your mother and i.

Der tag, an dem mom den pakt mit nicholas schloss.

That's the day that mom made the pact with nicholas.

Ich habe eure kräfte freigesetzt, ohne den pakt zu brechen?

I unbound your powers without having broken the pact?

Ihr seid aus einem grund hier: um den pakt zu brechen.

You came back here for one reason, to break the pact.

Reden wir über deinen pakt mit schillinger.

Let's talk about your pact with schillinger.

Schließen wir einen pakt. jetzt, hier, auf der stelle.

I say we make a pact right here, right now.

Ich fürchte, sie haben einen pakt mit mackey geschlossen.

I'm worried you've made some pact with mackey.

Es gibt keinen pakt zwischen löwen und menschen.

There are no pacts between lions and men.

Achilles schmiedet einen pakt? ich soll mich daran halten?

Achilles makes a secret pact, and i have to honor it?

Willst du 'ne erlaubnis, den pakt zu brechen?

Are you asking permission to break the pact?

Ok, ich erlaube dir hiermit, den pakt zu brechen.

Well, i officially give you permission to break the pact.

Jetzt! wir müssen den pakt aus der schatzkammer holen.

We have to get the pact from the strongroom.

John, wir müssen zurückgehen und den pakt holen.

John, we have to go back and get that pact.

Rumänien hat einen pakt mit dem teufel geschlossen.

My romanian homeland has made a pact with the devil,

Ist ein pakt im namen des teufels gültig?

Is a pact made in the devil's interest valid?

Warum machen wir beide nicht jetzt einen pakt?

Why don't you and i just make a pact right now?

Einen pakt, dass keiner von uns mich töten wird.

A pact that neither of us is gonna kill me.

Dein vater und ich haben vor jahren einen pakt geschlossen.

Your father and i made a pact many years ago.

Harrison ist okay, und du hast diesen pakt geschlossen.

Harrison's okay, and you did make that pact.

Wir haben einen pakt geschlossen, genauso wie du und chuck.

We have a pact, just like you and chuck. rufus?

Vampire wurden aus einem pakt mit dem teufel geboren.

Vampires were born out of a pact with the devil.

General washington schloss einen pakt mit unserem zirkel.

General washington made a pact with our coven.

Du hast euren geheimen pakt nicht eingehalten.

You didn't commit to the sacred pact you had formed.

Wir werden einen pakt mit der drachenkönigin eingehen.

We're gonna make a pact with this dragon queen.

Indem er antritt, hat er den pakt gebrochen.

Because the mayor broke his pact by standing.

Die werden den pakt eh beschließen. was soll das heißen?

The treaty'll be passed whether we go or not

Aber vorher musst du dich an unseren pakt halten, stefano.

But first you must keep your part of our deal.

Auch wenn du der teufel bist, gilt der pakt.

Even if you are the devil, i'll keep our bargain.

Sie scheinen einen pakt mit dem teufel zu haben!

You must have made a deal with the devil!

Ich wusste schon als kind über den pakt bescheid.

I've known about the covenant since i was a child.

Wir haben einen pakt mit fürst tidi jioschi.

We've an agreement with the japanese general.

Ich habe einen pakt mit dem teufel geschlossen.

And i made a bargain with the devil, if you wish.

Ich habe oft einen pakt mit dem teufel geschlossen.

I made a lot of devil's bargains, and i stuck to them.

Meine frau und ich, wir haben einen pakt seit zehn jahren.

My wife and i, we've been in cahoots for 10 years.

So ist das eben, wenn man einen pakt mit dem teufel hat.

That's what you get when you make a deal with the devil.

Ihr müsst ihn dazu bringen, den pakt zu lösen.

Find who he made the deal with and get him to break it.

Es hat einen pakt gegeben. und deine seele war der preis.

There was a deal, and your soul is the price.

Translation of "paket" in English
German
Paket
English
packagepacketparcel
In deinem alten block wartet ein paket auf dich.

That's me. there's a package for you in your old block.

Genauso wie dieses, aus demselben beunruhigenden paket.

As does this one, found in the same disturbing packet.

Sie warfen mich wie ein paket vor diese tür.

They go and throw me on his doorstep like a parcel.

Letztes mal gab ich ihnen ein ganzes paket zucker.

Oh, i gave a whole package of that sugar last time.

In dem paket sind die karten und die startnummer.

The packet has tickets in it, and your badge number.

Du übernimmst das paket und bringst es über die grenze.

You pick up the parcel and bring it home.

Übrigens, hedley brachte für dich ein paket mit.

Oh, paula, hedley brought a package for you.

Gib mir das paket, oder ich ersteche dich damit.

Please. give me the packet, or i stick you with this.

Micki, du hast ein paket aus argentinien.

Micki, there's a parcel for you from argentina.

Nicht im kaffee, du dumme nuss, im paket.

Not the coffee, you nut, the package. oh, that.

Translation of "es passierte" in English
German
Es passierte
English
it happened
Sagen sie, wie es passierte, aber keine namen!

Tell 'em how it happened, but don't say any names!

Ja, es muss helllichter tag gewesen sein, als es passierte.

Yes, it must have been broad daylight when it happened.

Sie war etwas älter als ich, als es passierte.

She was a little bit older than i am when it happened.

Zum glück war ich ganz in der nähe, als es passierte.

You were very lucky to have me so close when it happened.

Wo seid ihr gestanden in der nacht, als es passierte?

Where were you standing on the night that it happened?

Wir waren auf der besuchergalerie, als es passierte.

We were in the visitors' gallery when it happened.

Die arme jennifer, sie war 13, als es passierte.

Poorjennifer. she was 13 when it happened.

Es passierte genau hier in diesem zimmer.

As a matter of fact, it happened right here in this room.

Ich sprach mit diesen jungs, als es passierte.

I think i was talking to those kids when it happened.

Der letzte ort in seiner erinnerung, bevor es passierte.

The last place he remembered before it happened.

sources: opensubtitles.org