Translation of "oder so" in English
German
Oder so
English
or so
Ich hatte einen muskelkrampf oder so was.

I had a little muscle cramp or something.

Du würdest nicht mal einen ring kaufen, oder so was?

Wouldn't you even buy a little ring or something?

Eher, als hätte er in einem keller gegraben oder so etwas.

More as though he'd been digging in a cellar or something.

Falls wir auf einen hai oder so was stoßen.

In case we run into a shark or something.

Ich dachte, er bekommt einen schlaganfall oder so.

I thought he was gonna have a stroke or something.

Vielleicht wird sie eines tages überfahren oder so.

Maybe someday she'll get run over or something.

Könnten sie sich nicht vielleicht draufsetzen oder so?

Couldn't you arrange to sit on them or something?

Ich begleite hunt für eine meile oder so.

I'm gonna keep hunt company for a mile or so.

Hört sich an, als wollte er eine bombe oder so legen.

That sounds like he's gonna plant a bomb or something.

Ich bin wohl zu praktisch oder unromantisch oder so.

I guess i'm just too practical or unromantic or something.

Außer ich verlobe mich oder so etwas, ganz schnell.

Unless i get myself engaged or something real fast.

Er benahm sich, als wärst du die königin von saba oder so.

He acted like you was the queen of sheba, or something.

Wir dachten, es gibt vielleicht ein testament oder so.

We thought there might be a will in here or something.

Außer vielleicht ein altes mütterchen oder so.

Except maybe some guy's mother or somebody.

Ich meine, wir werden hier alle langsam verrückt oder so.

I mean, we're all goin' crazy in here or somethin'.

Lieutenant higsby oder bixby oder so was.

Lieutenant higsby or bixby or something like that.

Wahrscheinlich sind da marsianer oder so was drin!

Well suppose there are martians or something in there !

In thunder bay gibt's eine basis, geschützwesen oder so.

There's a base in thunder bay, gunnery or something.

Europäische händler, oder so was in der art.

European traders, or something of the sort.

Ich dachte, der besitzer ist gestorben oder so.

So i thought perhaps the person has died or something.

Das ding wurde vielleicht geschüttelt oder so.

The thing has obviously gone tilt or something.

Die denken wahrscheinlich, wir sind verrückt oder so.

They'll probably think we're crazy or something.

Nur für ein jahr oder so, dann will ich ihn wiederhaben.

Only for about a year or so and then i want him back.

Sie repariert wohl schaufensterpuppen oder so.

I guess she repairs or makes mannequins or something.

Ich muss ihn verloren haben oder so was in der art.

I, um, must have dropped it or something.

Rusty, ich dachte, wir könnten tanzen gehen, oder so.

Rusty, i thought maybe we could go dancing or something.

Ist heute etwa der tag der gartenfeier oder so etwas?

What, is it garden party day or something?

Sie sind bestimmt verliebt oder so etwas.

I think you must be in love or something.

Du solltest mal wieder raus. ins kino, oder so etwas.

You ought to go out, go to a movie or something.

Er steckt vielleicht unter dem bett oder so.

He's probably goofing around under the bed or something.

Und fräulein, könnten sie's in eine tüte packen, oder so?

Uh, miss, would you put it in a bag or something?

Möchten sie etwas milch? oder kekse oder so?

Would you care for some milk or some cookies or something?

Wahrscheinlich hat er einen baum gestreift oder so.

Well, he probably scraped a tree or something.

Vielleicht hat er giftiges gras gefressen oder so.

Maybe he ate some poison weed or something.

Wahrscheinlich sahen sie einen leoparden oder so etwas.

Oh, they probably saw a leopard or something.

Den kriegst du nicht aus´m kopf oder so was!

You can't get outta your mind or something!

Sie ist mit joseph cotten verheiratet oder so was.

She's married to joseph cotten or something.

Wenn sie wegen bigamie verhaftet würden oder so?

If you got pinched for bigamy, or something?

Ja, vielleicht einen spezialisten für metallsuche oder so.

Yeah, maybe a specialist in metal detection or something.

Dass ein film in vier wochen oder so fertig war.

That we finish a film in four weeks or something like that.

Translation of "so oder so" in English
German
So oder so
English
either way
Du schadest dir und der kanzlei so oder so.

Either way, you hurt yourself and this office.

So oder so, ich brauche lhre unterstützung.

Either way, i'm gonna have to be able to depend on you.

So oder so, ich werde clarence nach hause holen.

Either way, it's time for clarence to go home.

Sie haben uns so oder so am hals, cameron.

I'd say you're stuck with us either way, cameron.

Aber so oder so steht das finale unseres duells an.

But either way, we've reached the end game of our match.

So oder so, sie werden mir sagen, was ich wissen will.

Either way, you tell me what i wanna know.

So oder so, einer von euch sieht den anderen sterben.

Either way, one of you gets to watch the other die.

So oder so werden die nachbarn dann was riechen.

Either way, the neighbours'll smell something cooking.

Ich lasse so oder so eine große party bei mir steigen.

Either way, i think we should have a big party at my house.

Du bist ein mafiaboss, also verliere ich so oder so.

Rich, i know you're a made guy, so i lose either way.

Translation of "oder ich" in English
German
Oder ich
English
or i
Zieh die bombe raus oder ich erschieß die puppe.

Pull out the bomb or i'll shoot the dame.

Jetzt lasst mich rein oder ich trete die tür ein.

Now let me in or i'll tear this door off.

Rede endlich, oder ich schneide dir die zunge raus.

Listen, you. find speech, or i'll cut out your tongue.

Drehen sie um oder ich schneide das durch.

Loxl: come about or i'll part the halyards.

Hau ab oder ich parke meine faust in deinem gesicht.

Get it out of there, or i'll park one on your chin.

Tür aufmachen oder ich schieße das schloss raus!

Open this door or i'll shoot out the lock.

Aus meinen augen, oder ich breche dir beide beine!

Get out of my way, meacham, or i'll break both your legs.

Sei still oder ich schlag dir den kopf ein.

Shut your trap or i'll smash your head flat!

Zu tisch oder ich füttere die schweine damit.

Come and get it or i'll feed it to the hogs!

Hände hoch, gillis, oder ich lege dich um.

Stick 'em up, gillis! stick 'em up or i'll let you have it!

sources: opensubtitles.org