Translation of "ärger" in English
German
Ärger
English
troubleangerhassleannoyancevexationaggravationchagrinresentmentirritation
Wenn es ärger gibt, rufen wir hilfe per telefon.

If any trouble starts, we'll telephone for help.

Ich war gegenüber. ich hörte den ärger in den stimmen.

I was across the street, i heard anger in the voices.

Ich muss noch wegen meines zimmers ärger machen.

I have to go hassle somebody about my room.

In der zwischenzeit: keine aufregung, keinen ärger.

In the meantime, no emotions, no vexations.

Ich bringe ihnen blumen und bekomme nur ärger.

Bring you flowers, and all i's getting is aggravation.

Aber situationen wie diese verstärken nur ihren ärger.

But situations like this only reinforce their resentment.

Wenigstens wird uns dieser gockel keinen ärger machen.

That's one little peacock that won't give us any trouble.

Was soll der ärger in diesen hübschen, grünen augen?

All that anger in those pretty green eyes?

Die machen keinen ärger und bringen knete.

Only tourists. for them it's less hassle, and more money.

Sparen sie sich den ärger, es ist wirklich widerlich.

Save yourself the aggravation. it's really disgusting.

Eine ehe voller ultimaten und gefühllosigkeit und ärger

A marriage full of ultimatums and numbness and resentment

Kümmern sie sich um die bücher, oder wir kriegen ärger.

Get working on those books, sutton, or we'll be in trouble.

Ja, aber billys ärger könnte sehr gefährlich sein.

Ich brauche die kohle nicht, ich brauche keinen ärger.

I don't need the money, i don't need the aggravation.

Wenn sie bei mir bleiben, haben sie nichts als ärger.

Stick with me, you'll never be in anything but trouble.

Nur ein wochenende, an dem man wut und ärger behandelt.

I mean, just a simple weekend dealing with rage and anger.

Wenn sie ärger machen, gibt's eine ladung blei.

You give me any trouble, and i'll fill you full of lead.

Ich wollte mir mein leben nicht mit ärger versauen.

I wasn't going to piss my life away because of anger.

Machen sie keinen ärger, dann passiert nichts!

Don't give me no trouble, you won't get hurt.

Bring keinen ärger in deines vaters haus.

Don't invite danger into your father's house.

Falls es ärger gibt, klopfen sie an meine wand.

If there's the slightest trouble, just knock on my wall.

Ich bin doch keiner, der auf ärger aus ist.

I´m not some banger lookin´ to throw down.

Die gräfin. das gibt großen ärger, wenn ihr das auto klaut.

You'll get in plenty of trouble stealing this car.

Suzie hatte jedes recht, ihren ärger auszudrücken.

Suzie has every right to express her anger.

Hier gab es nie ärger, bevor sie herkamen.

There was no trouble before you came here.

Ich könnte an ärger sterben bevor ich 30 werde.

I might die before i turn thirty out of anger

Deine große klappe wird dir noch ärger bringen.

You are an old man who will make trouble with his mouth.

Fühlst du jetzt, dass großer ärger auf dich gerichtet ist?

Are you sensing any intense anger coming at you right now?

Du hast aber dennoch mit ärger gerechnet.

Nevertheless, you went there expecting trouble.

Du fühltest ihren ärger, doch ich fühlte ihren schmerz.

No, you felt her anger but i felt her pain.

Ich gebe das geld zurück und wir ersparen uns den ärger.

L'll refund the money, save further trouble and expense.

Ich bemerke ärger, wenn sie darüber reden.

I can sense some anger when you talk about this.

Dies hier hat mich eine menge ärger gekostet.

I've been to a lot of trouble to arrange this.

Ich nahm großen ärger in kauf, damit sie das konnten.

I went to a lot of trouble to get you out of here.

Rot für ärger, blau für glück, grün für depressionen.

Red for anger, blue for happiness, green for depression.

Was war denn in dem umschlag, das so viel ärger verursacht?

Well, what was in the envelope to cause so much trouble?

Ja, du musst, oder anderenfalls frisst dich der ärger auf.

Yes, you do, or else that anger is gonna eat you alive.

Wir hatten hier ein bisschen ärger, inspektor.

We've had a spot of trouble here inspector.

Ich verstehe deinen ärger und es tut mir wirklich leid.

I understand your anger, and i'm truly sorry.

Translation of "ärgern" in English
German
Ärgern
English
annoyupset
Er solle brav sein und die kleinen nicht mehr ärgern.

He said be good and not to annoy the little ones.

Ärgern sie sich nicht zu sehr über das, was sie sehen.

Don't be too upset by what you see, gentlemen.

Meine freundinnen nennen mich jeanne, um mich zu ärgern.

The other girls call me jeanne to annoy me.

Ist das die wahrheit, oder wollen sie mich wieder ärgern?

Is that the truth, or are you trying again to upset me?

Dann fange ich an, andere fahrgäste zu ärgern.

I get bored and decide to start annoying other passengers.

Sie wollen dich nur ärgern. es hat nichts zu bedeuten.

They're just saying that to get you upset.

Falls du das machst, um mich zu ärgern, es funktioniert.

If you're doing this to annoy me, it's working.

Aber, sir, niemand fragt, ob sich droiden ärgern.

But, sir, nobody worries about upsetting a droid.

Nein vati,die göttin kann sich nie über uns ärgern

No daddy. the goddess can never be annoyed with us

Würde ich so was tun und die arme tina so ärgern?

Would i do something like that and upset poor tina?

Translation of "verärgert" in English
German
Verärgert
English
upsetannoyedangeredangryirkedresentfulmiffedangrilyexasperatedirritateddisgruntled
Ich hoffe nur, ich habe sie nicht verärgert.

I just wanted to make sure i didn't upset you.

Würde ich nicht lachen, wäre ich verärgert.

If i didn't laugh, i should be very annoyed.

Ich habe viele leute mit meiner arbeit verärgert.

I have angered a lot of people with my work.

Er ist noch nicht wütend, nur ein bisschen verärgert.

No, he's not mad now, he's just little bit angry.

Dann kann sie launenhaft und dir gegenüber verärgert sein.

Then she can be cranky and resentful to you.

Ich denke, sie ist vielleicht ein wenig darüber verärgert.

I think maybe she's a little irritated about that.

Vielleicht hat fritz nicht erkannt, dass er verärgert war.

Maybe fritz didn't realize he was disgruntled.

Ich war etwas verärgert darüber, wie die dinge liefen.

I was kind of upset by the way everything was happening.

Ich fürchte, ihr onkel ist verärgert über mich.

I'm afraid your uncle is annoyed with me.

Du hattest angst, dass du mich verärgert hast.

You were afraid that you had angered me. here.

sources: opensubtitles.org