Translation of "vous avez oublié" in English
French
Vous avez oublié
English
you forgot
Hé, m'sieur tom, vous avez oublié de retirer votre montre !

Hey, mr. tom, you forgot to take off your wristwatch!

Vous avez oublié que johnny était fiancé à rosemary?

Have you forgotten that johnny is engaged to rosemary?

Ne me dites pas que vous avez oublié herbie yocum.

Hey, don't tell me you forgot herbie yocum.

Vous avez oublié de lui parler des transferts.

You forgot to ask him about the transfers.

Vous avez oublié la clé, votre majesté humidissime.

You forgot the key, your wettest majesty.

Vous avez oublié l'hôpital militaire turc.

But you forgot the turkish military hospital.

Vous avez oublié votre feuille de route. attendez!

Lieutenant schneider, you forgot your travelling orders.

Vous avez oublié qu'un ancien docteur était ici ?

Have you forgotten that a former physician is here ?

On a essayé votre méthode, vous avez oublié ?

We tried your way, or have you forgotten?

Charlie, regardez, vous avez oublié quelque chose!

Charlie? charlie, look. you forgot something.

Hé, hé, hé, vous avez oublié quelque chose !

Hey, hey, hey, hey, you forgot something!

Vous avez oublié de larguer les amarres, patron.

You forgot to cast off. it could happen to anybody.

Vous avez oublié de noter vos noms et adresse.

You forgot to fill out your name and address.

Vous avez oublié la première règle du fanatique :

You and the rest, you forgot the first rule of a fanatic:

M. lippman, vous avez oublié votre mouchoir.

Mr. lippman. you forgot your handkerchief. it's on my desk.

Vous avez oublié de nous parler de l'eau.

You forgot to warn us about drinking the water.

Vous avez oublié de signer pour le facteur 8.

Dr. corday, you forgot to sign for the factor eight.

Je suis désolé, vous avez oublié de nous donner votre nom.

I'm sorry, you forgot to give us your name.

Vous avez oublié l'indépendance financière.

You forgot to mention financially independent.

Vous avez oublié d'inscrire le nom de votre mari.

You forgot to fill out the name of your husband.

Vous avez oublié ce que c'est que d'être un dragonnier.

You forgot what it means to be a dragon rider.

Vous avez oublié qu'il peut manipuler le temps ?

Have you forgotten that kira can manipulate time?

Vous avez oublié de leur donner le numéro vert.

You forgot to give them the toll free number.

Vous avez oublié de lui dire, pour isabella contreras.

You forgot to tell her about isabella contreras.

Ouais, vous avez oublié de me donner la sauce !

Yeah, you forgot to give me the dipping sauce!

Vous avez oublié un petit truc vert à la maison.

I think you forgot a little green something at home.

Vous avez oublié vos clés de voiture et quelques affaires.

She says you forgot your car keys and a few other things.

Vous avez oublié la partie où elle a tué cette femme ?

You forgotten the bit where she shot the woman?

Vous avez oublié comment c'était avant qu'on ne le trouve ?

Have you forgotten what it was like before he came? no, no!

Vous avez oublié que vous aviez un invité ?

Wait. you forgot that you had a houseguest? you?

Vous avez oublié que j'ai sauvé la vie de hannah?

Have you forgotten that i saved hannah's life?

Vous avez oublié de m'accuser d'autre chose hier ?

Something you forgot to accuse me of last night?

Vous avez oublié l'assassinat de votre prédécesseur ?

You forgot your predecessor's assassination, on the street?

Vous avez oublié de me donner ma semaine.

I hate to ask but you forgot to pay me last week.

Ghislaine, vous avez oublié les mouillettes de gustave.

What was that, gyslaine? you forgot the soldiers!

Vous avez oublié que l'on devait manger ensemble.

You forgot that we were supposed to have lunch.

Vous avez tous oublié la chose la plus importante.

Aii of you forgot the most important thing.

Vous en êtes sur? vous n'avez rien oublié?

Are you sure there isn't something you forgot?

Encore une chose. vous n'avez rien oublié?

One more thing, haven't you forgotten something?

Chérie, vous êtes si heureuse que vous l'avez oublié ?

Honey, you're so happy that you forgot all these?

Translation of "avez oublié" in English
French
Avez oublié
English
forgot
Vous avez oublié notre conversation, apparemment.

You've apparently forgotten our conversation.

Hé, m'sieur tom, vous avez oublié de retirer votre montre !

Hey, mr. tom, you forgot to take off your wristwatch!

Vous avez oublié de déduire dimanches et les vacances.

You've forgotten deductions for sundays and holidays.

Vous avez oublié qu'on devait aller skier.

I supposed you've forgotten we had a skiing date.

Vous avez oublié que johnny était fiancé à rosemary?

Have you forgotten that johnny is engaged to rosemary?

Vous avez oublié de mettre la profession.

You've forgotten to enter your profession.

Ne me dites pas que vous avez oublié herbie yocum.

Hey, don't tell me you forgot herbie yocum.

Ruth, ne me dites pas que vous avez oublié.

Now, ruth, don't tell me you've forgotten.

Vous avez oublié de lui parler des transferts.

You forgot to ask him about the transfers.

Vous avez oublié de mettre vos chaussures magnétiques

You've forgotten to wear you magnet shoes.

Translation of "vous avez le" in English
French
Vous avez le
English
you have the
Nous savons, bien évidemment, que vous avez le faucon.

We know, of course, that you have the falcon.

Pas vraiment, mais vous avez le même air.

Not exactly. but yet you have the same look.

Dr segert, vous avez le droit de nier ces accusations.

Dr. segert, you have the right to deny this charge.

Vous avez le droit de renvoyer qui vous voulez.

You have the right to close the door on anyone you choose.

Comment offensés, vous avez le choix des armes.

As offended, you have the choice of weapons.

Je me demande si vous avez le courage de m'achever.

I wonder if you have the courage to finish me off now.

Si vous avez le temps, on peut y aller maintenant.

If you have the time, we could look at them right now

Vous avez le comportement d'une femme intouchable?

You have the demeanor of an untouchable woman?

Vous avez le ciel bleu, l'air pur, comme vous vouliez.

You have the blue sky, the fresh air, just as you wanted.

Mademoiselle? vous avez le numero de i'hôtel colon?

Miss, do you have the number of hotel colón, please?

sources: opensubtitles.org