Translation of "vous avez dit" in English
French
Vous avez dit
English
you said
Vous avez dit vouloir vous battre pour votre script.

You said you wanted to protect your script.

Vous avez dit que vous vouliez manger des patates douces.

You said you wanted to eat roasted sweet potatoes.

Vous avez dit être au milieu d'une réunion.

You said you were in the middle of a meeting.

Qui a dit ce que vous avez dit je le sais, chéri

Now, who said just what you said for i know, dear

Vous avez dit ça avant l'affaire de l'introuvable.

You said you'd retired, but you took that thin man case.

Oui, mais vous avez dit que c'était secondaire.

Yes, i know, but you said that was secondary.

Vous avez dit que nous étions là pour apprendre.

Well, you said yourself we were here to learn.

Vous avez dit être un escroc, mais on ne me la fait pas.

You said you was an embezzler, but you don't fool me.

Je répète ce que vous avez dit cette nuit.

Well, i'm just repeating what you said last night.

Hier, vous avez dit être déjà venu voir benny.

Major, you said last night that you'd visited benny before.

Ce que vous avez dit aurait pu être mal interprété.

The things you said might have been misconstrued.

Ce que vous avez dit sur les femmes, vous le pensiez?

You mean what you said back there about women?

Vous avez dit que rien chez moi ne pouvait vous effrayer.

Once you said you weren't afraid of anything i've got.

Vous avez dit qu'on ne doit appartenir a personne.

A few minutes ago you said nobody should be owned.

Un jour, dans la vallée de sorek, vous avez dit l'aimer.

Once in the valley of sorek, you said you loved him.

Mais vous avez dit que vous alliez en californie.

But i thought you said you were going to california.

Vous avez dit avoir des nouvelles, docteur.

You said you had news for us, doctor. sorry.

Mais vous avez dit ça avant savoir que j'étais boiteux.

But you said that before you knew i was lame.

Vous avez dit une fois qu'aucune ombre ne nous séparera.

You said one day that no shadow will separate us.

Vous avez dit au sixième, je vous rejoins

You said that the sixth? i would like to escort you.

Mais vous avez dit que maria était sous contrat avec kirk.

But you lied when you said maria was under contract to kirk

Vous avez dit, dès le départ, que je serais de trop.

You said way back from the start that i'd be in the way.

Vous avez dit l'autre soir que vous aviez un fils.

You said the other night that you had a son.

Vous avez dit que vous aviez besoin de vachers.

You said you were going to hire some more help.

Vous vous rappelez ce que vous avez dit ?

I presume you remember everything you said? yes.

Vous avez dit qu'il n'y aurait pas de casse.

Sure, he'll listen to me. you said nobody gets hurt. right?

Comme vous avez dit ce fameux soir à joplin:

It's just like you said that night in joplin:

Vous avez dit que c'était important, vous savez, la carte.

You said it was important, you know, about the map.

Vous avez dit que je m'en voudrais en arrivant à bisbee.

You said i'd be sorry when we get to bisbee.

Je me suis dit ça, vu que vous avez dit que c'était commun.

I figured as how you said it was so common.

Vous avez dit de sales choses sur mon compte.

Say, you said some pretty rotten things about me.

Vous avez dit que l'un de nous devrait quitter le bunker.

You said one of us would have to leave the bunker.

Vous avez dit ne pas pouvoir tout me dire.

You said there were some things you couldn't tell me.

Ce que vous avez dit au sujet des gens qui se font avoir.

What you said about those who take and those who get took.

Vous avez dit cela après ce que vous aviez vu

You said that, after what you'd seen with your own eyes

Vous avez dit que vous vouliez parler d'autres choses !

You said you wanted to talk about other things, too!

Ce que vous avez dit devant la cour devait être dit.

What you said in the courtroom, it needed to be said.

Rien de ce que vous avez dit n'a de rapport avec moi.

Nothing that you said has any relation with me.

Pas vous ? n'oublions pas ce que vous avez dit.

You said something before that we had not forget:

Vous avez dit que vous seriez toujours ensemble.

You said we'd be together for ever and ever and ever.

Translation of "vous avez demandé" in English
French
Vous avez demandé
English
you asked
J'ai envoyé les bouteilles que vous avez demandé.

I sent you those cylinders you asked for.

Inspecteur, le whisky que vous avez demandé.

Inspector, here's the whisky you asked for.

Vous avez demandé la possibilité de présenter votre cas.

You asked for the opportunity to present your case.

Vous avez demandé s'il vivait chez moi, j'ai dit que non.

You asked if he lived with me, i told you he did not

C'est pourquoi vous avez demandé au lt mendoza de partir ?

That's why you asked lt. mendoza to leave the room?

Vous aurez ce que vous avez demandé dans quelques heures.

You'll have what you asked for in a few hours.

Disons juste que vous avez demandé à me voir.

Well, let's just say you asked to see me.

Vous avez demandé à dutch de s'en charger.

Now, you asked dutch for help, you got it.

Vous avez demandé l'envoi de la 684 au vietnam ?

You asked us to send unit 684 to viet nam?

Voilà le mandat que vous avez demandé, m. moore.

Here's the warrant you asked for, mr. moore.

Translation of "vous avez les" in English
French
Vous avez les
English
you have the
Vous avez les résultats de la solution ïiode?

Do you have the results of the iodide solution?

Vous avez les plus jolis yeux verts que j'ai jamais vu.

And you have the prettiest green eyes i've ever seen.

Vous avez les combinaisons pour tous ces casiers?

Do you have the combinations for all these lockers?

Vous avez les lèvres les plus rouges que j'ai jamais vu.

You have the reddest lips i've ever seen.

Vous avez les renseignements que je voulais ?

Do you have the information i asked you for?

J'ai l'une des images du code, et vous avez les autres.

I have one image of the access code. you have the two.

Vous avez les pires résultats d'appontage de ce bateau.

Lieutenant, you have the worst trap record on this ship.

Vous avez les noms de tous les survivants devant vous.

You have the names of the survivors right there.

M. kim, vous avez les coordonnées de téléportation.

Mr. kim, you have the transport coordinates.

Si vous avez les ingrédients nécessaires.

Provided you have the other items you need.

sources: opensubtitles.org