Translation of "tu veux" in English
French
Tu veux
English
you want
Tu veux redevenir ami avec ce ryûsuke, non ?

You want to patch things up with ryusuke, don't you?

Reviens une autre fois si tu veux jouer avec elle.

Come back some other time if you want to play with her, ok?

Tu veux nous laisser seuls face à 3 millions d'arabes ?

You want us to fight 3 million arabs all by ourselves?

Tu veux qu'on traîne ensemble et qu'on s'insulte ?

Do you want to hang out for a while and insult each other?

Tu veux que j'investisse dans ta maison, je le ferai.

You want me to invest in your house, and i shall.

Je dirai au père tass que tu veux le voir.

I'll tell father tass you want to see him.

Eh bien, tu veux qu'on essaye encore d'aller chez edna ?

Well, you want to go over and try edna's house again?

Si tu veux des excuses, je te les fais tout de suite.

If it's an apology you want, i'll say i'm sorry right now.

Tu n'es pas satisfait quand tu n'as pas ce que tu veux.

You want things, and you're not content until you get them.

Si nous divorçons, tu auras ce que tu veux.

If you get a divorce, i'll give you anything you want.

Il ne te reste qu'à décider de ce que tu veux faire.

You've just got to decide what you want to do.

Tu veux être avec moi, tu auras tout avec moi.

You want to be with me, you'll have everything with me.

Cela doit être incroyable d'avoir tout ce que tu veux.

It must be a grand feeling to have everything you want.

Tu veux du thé ou du café pour ton souper?

Do you want tea or coffee for your supper?

Ecoute, poupée, tu peux me quitter quand tu veux.

Listen, baby, you can walk out on me any time you want to.

Si tu veux gâcher ta vie, c'est dommage et je suis désolé.

Now, if you want to ruin your own life, it's a shame.

Si tu veux que je me coupe la gorge, continue donc.

You want me to cut my throat, keep that up.

Maintenant, tu veux m'emmener voir un film bidon. merde !

Now you want to shove me off on a cheap picture show.

Demande ce que tu veux, finnegan te l'apportera.

Anything you want, sadie, ask finnegan for it. anything.

Si tu veux quoi que ce soit, finnegan te l'apportera.

If you want anything, finnegan will get it for you.

Tu veux sans doute qu'on fasse la première danse.

I suppose you want us to dance the first dance.

Encore une fois, anna, si tu veux rentrer, je te ramène.

I say again, anna, if you want to go home, let me take you.

Si tu veux aider ma mère, c'est ton affaire.

If you want to help my mother, that's your affair.

Tu veux saboter le bonheur de notre famille ?

Do you want to sabotage the happiness of our family ?

Je ferai ce que tu veux ! mais je ne veux pas, silvio !

I'll do what you want but don't kill him.

Si tu veux, on peut très bien prendre ton enfant chez nous.

If you want, we could take care of your child.

Si tu veux que je sois douce et sexy je serai difficile

If you want me sweet and hot oh, i'll be hard to handle

Tu veux aboyer comme un chien maintenant ?

You want to turn three times and bark like a dog now?

Tu veux partir avec tes chers camarades, ton cher équipage.

You want to leave with your dear comrades, your dear crew.

Si tu veux faire rouler ces dés de la chance

If you want to roll and roll those lucky dice

Si tu veux goûter ce monde d'hommes et de mickey

If you want to lick this world of men and mickey mice

Tu veux un tuyau d'enfer pour ta rubrique ?

Hey, you want a hot tip for your column tomorrow?

Si tu veux comprendre les hommes, étudie les femmes.

If you want to understand men, study women.

Tu peux avoir tous les schwerke que tu veux.

You can have a million bohunks if you want 'em.

Si tu veux tromper quelqu'un, sois donc plus habile !

If you want to deceive people, you'll have to try harder.

Tu veux bud, mais tu n'es pas prête à te battre.

You want bud, but you're not willin' to fight for him.

Fais attention, si tu veux garder ton boulot.

You'd better look out if you want to keep your job.

Tu veux que je l'appelle au téléphone, devant toi!

Do you want me to call him on the phone, in front of you?

Mal. si tu veux, je peux aller lui parler.

If you want me to, i'll talk to her first, mary.

Shinza, tu veux de nouveau tenir une salle de jeu ?

Shinza, you want to hold another gambling party?

Translation of "si tu veux" in English
French
Si tu veux
English
if you want
Reviens une autre fois si tu veux jouer avec elle.

Come back some other time if you want to play with her, ok?

Si tu veux gâcher ta vie, c'est dommage et je suis désolé.

Now, if you want to ruin your own life, it's a shame.

Si tu veux quoi que ce soit, finnegan te l'apportera.

If you want anything, finnegan will get it for you.

Encore une fois, anna, si tu veux rentrer, je te ramène.

I say again, anna, if you want to go home, let me take you.

Si tu veux aider ma mère, c'est ton affaire.

If you want to help my mother, that's your affair.

Si tu veux, on peut très bien prendre ton enfant chez nous.

If you want, we could take care of your child.

Si tu veux que je sois douce et sexy je serai difficile

If you want me sweet and hot oh, i'll be hard to handle

Si tu veux faire rouler ces dés de la chance

If you want to roll and roll those lucky dice

Si tu veux goûter ce monde d'hommes et de mickey

If you want to lick this world of men and mickey mice

Si tu veux comprendre les hommes, étudie les femmes.

If you want to understand men, study women.

Translation of "tu veux dire" in English
French
Tu veux dire
English
you mean
Tu veux dire que tu flottes à cause d'une dame ?

Pinky: poit! you mean, you're in the soup

Tu veux dire que ce qu'elle a dit est vrai?

You mean, what she said about herself was true?

Tu veux dire parce que tu n'es pas rentré hier soir ?

You mean because you didn't come home last night?

Tu veux dire que tu as aussi des accessoires ?

You mean to say you've got a wagon to go with that makeup?

Je suppose que tu sais ce que tu veux dire par là.

I suppose you know what you mean by that.

Tu veux dire qu'ils croient vraiment qu'il m'a enlevé?

You mean they really believe he kidnapped me?

Tu veux dire à un endroit où tu n'aurais pas regardé?

You mean, maybe someplace you haven't looked?

Tu veux dire plus jamais avant qu'il ne s'excuse.

Never. you mean never until he calls to apologize.

Je ne peux savoir ce que tu veux dire avant de l'entendre.

I can't tell what you mean till i hear it.

Tu veux dire que tu n'as pas amené la troupe ?

You mean to tell me you didn't bring the troop?

sources: opensubtitles.org