Translation of "tu sais" in English
French
Tu sais
English
you know
Tu sais aussi bien que je te le donnerai pas.

You know very well that i won't give it to you

Ce genre d'expérience ne s'achète pas tu sais ?

You can't buy that kind of experience, you know?

Tu sais que neeko est un athlète professionnel ?

You know that neeko is a professional athlete?

On te garderait bien si on était riches, tu sais.

We would keep you if we were rich, you know.

Comme tu sais, henri est devenu ton tuteur.

As you know, henri has become your legal guardian.

Tu sais qu'on a tout fait pour te garder.

You know we did everything we could to keep you.

Tu sais qu'on se bat dans les rues de paris ?

You know there's fighting in paris right now.

Tu sais ce qu'ils ont fait des terres arides ?

Do you know what they did with the arid land you gave them?

Tu sais, j'ai toujours voulu devenir docteur.

You know, i've always wanted to be a doctor.

Tu sais ce que je vois par delà cette fenêtre ?

You know what i see when i look out this window?

Tu sais, je peux aussi imiter matsunosuké.

You know, i can also imitate matsunosuke.

Tu sais, la première chose qu'il faut savoir, c'est que

You know, the first thing that you have to learn is

Tu sais ton secret sur ton retour au travail ?

You know that secret about goin' back to work?

Mince, petite, tu sais que je suis avec toi, non ?

Gee, kid, you know i'm for you, don't ya?

Tu sais que je te donnerais tout, ma chérie.

You know, darling, i'd give you anything in the world.

Mais tu sais, il trouvait toujours une issue.

But, you know he could always do something.

Irene, tu sais que je ferais n'importe quoi pour toi

Irene, you know i'd do anything i could for you

Maintenant, ne bouge plus, si tu sais ce que ça veut dire.

Now you stay put, if you know what that means.

Tu sais que je ne ferais rien de malséant.

You know i'd never do anything unbecoming.

Tu sais que je n'aime pas quand tu fais le primitif.

You know i don't like that caveman stuff.

Tu sais que je veux avoir un enfant de toi, mimi.

You know i'd like to have a little son of a mimi by and by

Tu sais, jerry corbett, que j'ai connu hier ?

You know jerry corbett, the boy i met last night?

Tu sais de quoi tu auras l'air dans 1 0 ans?

You know what you're gonna look like in ten years?

Tu sais où est le dernier palier, horace?

You know where the top landing is, horace?

Tu sais que je suis encore fou de toi, joan.

You know i'm still pretty crazy about you, joan.

Mais tu sais, je crois que ça va être charmant.

But you know, it really is going to be charming. charming?

Tu sais, je ne t'aimais pas beaucoup, avant.

You know, i didn't like you much as a kid.

Tu sais, ce vino il me rend très somnolent.

You know, that vino is making me very sleepy.

Dis pipes, tu sais, toujours je fais bluff avec les femmes,

Say, pipes, you know always i make bluff about woman,

Alors, tu sais que c'est risqué d'être venue.

You know if you're found, you'll be in a terrible jam.

Tu sais comment on est, en sortant de taule.

You know how a guy is when he gets out of stir.

Les amoureux parfois doivent se séparer, tu sais.

People in love have had to separate, you know.

Désolé, mais tu sais ce qu'on a dit à la réunion.

I'm sorry, but you know what we said at class meeting.

J'espère que tu sais que je sais que c'était ton but.

I hope that you know that i know you want me to do this.

Tu sais, j'en ai eu un lors de mon second divorce.

You know, i had one at my second divorce.

Tu sais, les divorces me rendent si sentimentale.

You know, divorces make me so sentimental.

Tu sais que demain, nous allons chez françoise.

You know that tomorrow we're going to françoise's.

Tu sais à par le samedi, on est tranquille.

You know that by saturday you'll be calm.

Oui, tu sais, devenir des époux, c'est une vieille coutume.

Yes, you know, man and wife, it's an old custom.

Tu sais ce que je ferais si j'étais inspecteur ?

Do you know what i'd do if i were a detective?

Translation of "tu sais quoi" in English
French
Tu sais quoi
English
you know what
Tu sais quoi me dire quand je cherche ma direction

You know what to say when i want direction

Au moins 29 inculpations, et tu sais quoi ?

At least 29 indictments. and you know what?

Maville est bienveillante, évidemment, mais tu sais quoi ?

Maville is nice, of course but do you know what?

Tu sais quoi, ça m'a pas l'air assez serré.

You know what, i don't think it's quite tight enough.

Ils ont un objectif, et moi aussi. mais, tu sais quoi ?

They have an agenda, so do i. but you know what?

Tu sais quoi ? laisse tomber ce putain de tatouage.

You know what, forget the fucking tattoo.

Tu sais quoi faire pour te débarrasser de nous.

Well, you know what you have to do to get rid of us.

Tu sais quoi ? je crois que tu as raison, vieux.

Yeah, you know what, i think you're right, man.

Tu sais quoi, tante viv ? il n'y a rien à discuter.

You know what, aunt viv ain't even nothing to talk about.

Tu sais quoi ? je vais passer la nuit ici.

You know what, kid, maybe i'll stay the night.

Translation of "tu le sais" in English
French
Tu le sais
English
you know that
Non, on n'écrit que des inepties, ici, tu le sais.

Oh, no, no. we only dish dirt over here. you know that.

Mais ce taski avait perdu d'avance, tu le sais bien.

But that man taski lost the race tonight. you know that.

Oui, je veux que tout aille bien, tu le sais !

But of course i want it to go well. you know that.

C'est pas ton rival, tu le sais très bien.

I'm not your rival, you know that very well.

Tu as beaucoup de chance, tu le sais ça ?

You're a very lucky horse. you know that?

Je ne t'aime pas de cette façon, tu le sais.

I'm not in love with you like that, you know that.

Ça ne devait pas aller aussi loin, tu le sais.

It was never meant to go this far, you know that.

Chérie, c'était un gros bobard et tu le sais

Cherie, that was a big fat lie and you know that

J'ai rien d'autre à faire, tu le sais bien.

Oh, i got nothing else to do. you know that.

Nous ne le recevons pas, tu le sais bien.

We don't get any morning paper, you know that.

sources: opensubtitles.org