Translation of "seulement" in English
French
Seulement
English
onlybutmerelysolely
Mais ça fait seulement deux jours que je travaille ici.

Vous êtes légèrement surpris ou seulement ahuris ?

Are you just mildly surprised or merely stupefied?

Je suis seulement venu pour déposer la chaise de ma soeur.

I only came in today to drop off my sister's chair.

Ils se souciaient seulement de la présidence

But all they cared about was the presidency

Non, il cherche seulement à supprimer les distances.

Oh, no, that's merely his way of making her feel at home.

Un combat à mort se fait seulement entre gladiateurs.

A death match is only between gladiators.

Seulement, de la rigueur, davantage de rigueur !

But it could have been tighter, tighter, tighter!

J'essayais seulement de m'imaginer à la maison.

I was merely trying to imagine myself at home.

Faites seulement ce que je vous dit de faire.

In return, you do only what i tell you to do.

Si seulement tu avais raison, mère, mais non.

Mother, i wish you were right, but you're not.

Souhaite seulement interroger sur paul narvo.

No. merely wish to ask whereabouts of paul narvo.

Ca fait seulement 30 minutes que l'épisode a commencé.

It's only been 30 minutes since the show started.

Mais je ne veux pas seulement t'éloigner du danger.

Détective seulement visiter en humble touriste.

Detective make visit merely as humble tourist.

Ils vont seulement être encore plus supicieux!

They're only going to get more suspicious!

Non, vous nous avez seulement donné beaucoup de pilules.

No, you ain't done nothin' but give us a lot of pills.

Je souhaite seulement vous faire part de certains faits.

I merely wish you to consider certain facts.

Si seulement tu avais répondu la 1ère fois.

If only you had answered it the first time.

Pas seulement à new york, mais dans tout le pays.

Voulait seulement 160 acres pour sa ferme

Who merely wanted 160 acres for a homestead.

Tu prétends que c'est seulement ta bourse qui a mal.

You pretend it's only your pocket feels the ache.

Non seulement j'ai descendu snow, mais manny arnold aussi.

Seulement corsaire pour le roi de france.

Nothing so exalted, captain. merely a privateers man.

Seulement sa brute, tirant dehors le sac.

Only her bully man, dragging' out the sack.

Les ballets seulement. j'ai horreur du chant.

I like it when they dance, but i hate it when they sing.

Que la vie est un couloir, et la mort seulement une porte.

That life is a corridor and death merely a door.

Oh, si seulement ce mariage pouvait ne pas avoir lieu.

Oh, if only the marriage would not take place.

Seulement une boîte d'allumettes du grand hôtel.

No, nothing but a box of matches of the grand hotel.

Mais ce n'est pas seulement une fête de la moisson.

However, this is not merely a harvest festival.

Si seulement je ne les avais pas réunis à nouveau !

If only i hadn't brought them together again.

A quoi bon? si seulement je pouvais l'endormir.

But it's no good unless i can get to her unconscious mind.

Avec mon maître raju pour seulement 10 centimes.

I'd sing with my master, raju for merely 10 paise.

Seulement une fois, j'ai oublié quelque chose :

Only one time in life did i forget something:

Tu as seulement besoin qu'on s'occupe de toi.

But you need someone to take care of you.

Nous voulions seulement exaucer un souhait de babette.

Filippa and i merely wanted to grant babette's wish.

Les diamants sont faits seulement pour les belles filles.

Diamonds should only be worn by beautiful girls.

Désolé,je peux seulement vous accorder 1 0 minutes.

Sorry, but i can allow you just 10 minutes, doctor.

Seulement que votre femme a envoyé prendre ses bagages.

Only that your wife sent for her baggage, sir.

J'ai été seulement un fidèle serviteur de mon suzerain!

I was nothing but a loyal servant to my master!

Si seulement tu n'étais pas si timide et réservée, irene.

If you only weren't so shy and uncommunicative, irene.

Translation of "c’est seulement" in English
French
C’est seulement
English
it's only
Tu prétends que c'est seulement ta bourse qui a mal.

You pretend it's only your pocket feels the ache.

Mais c'est seulement une question de principe, père.

But it's only a matter of principle, father.

Mais c'est seulement parce que j'ai su saisir l'occasion !

But it's only because i took a chance on you!

Ne faites pas cette tête ïahuri, c'est seulement doris day.

Wipe the egg off your face, it's only doris day.

Et si marta est vivante c'est seulement grace à moi

And if marta is alive it's only because of me

Tu te fais une idée c'est seulement dans ton imagination

You are really not it's only in your head

C'est seulement quand on s'enfuit, qu'on garde le secret.

It's only when you're eloping that you keep it a secret.

Mais c'est seulement un dessin, pas une photographie !

But it's only a drawing not a photograph!

C'est seulement maintenant que tout me revient.

But it's only now that i remember any of it at all.

On va la trouver, c'est seulement une question de temps.

It's only a matter of time before we find her.

Translation of "si seulement" in English
French
Si seulement
English
if only
Si seulement tu avais répondu la 1ère fois.

If only you had answered it the first time.

Oh, si seulement ce mariage pouvait ne pas avoir lieu.

Oh, if only the marriage would not take place.

Si seulement je ne les avais pas réunis à nouveau !

If only i hadn't brought them together again.

Si seulement nous pouvions nous parler ce serait parfait.

If only we could speak with each other it would be perfect.

Si seulement je n'étais pas entravé par mes chaînes.

Oh, if only i were not powerless here in chains.

Si seulement j'avais une arme pour vous tuer.

If only i had something to shoot you with.

Si seulement tu étais mon tailleur, la vie serait simple.

If only you were my tailor, how simple life would be.

Si seulement ce n'était pas aussi dangereux.

If only the danger for you were not so great.

Si seulement tu me disais ce qui n'allait pas.

If only you'd tell me what's wrong with you.

Oh, père, si seulement tu pouvais dormir un peu.

Oh, father, if only you could get some sleep.

sources: opensubtitles.org