Translation of "savoir" in English
French
Savoir
English
knowtellcanlearning
Le monde veut savoir quand ça va revenir.

People would iike to know when it will come back

Comment savoir s'il nous a dit la vérité il y a 15 ans ?

Tout ce qui t'intéresse c'est de savoir si tu restes !

All you care about is whether you can stay or not!

Si vous voulez en savoir plus, venez au shrine.

If you want to know more, come to the shrine.

Puisque tu veux savoir, je vais te dire qui l'a fait.

Ils veulent savoir s'ils peuvent passer la nuit.

Vous ne pouvez savoir combien je l'apprécie, mme bisbee.

Non, marcus, savoir que tu m'aimes est tout ce que j'aurai.

Comme si c'était important de savoir lancer une balle

Like it's so important to know how to throw a ball

Vous voulez savoir ce que je pense de vous ?

Do you want me to tell you what i really think of you?

Et je serai capable de savoir si c'est une bonne femme.

I will be able to know how good a woman she is.

Je ne pourrai pas avant de savoir ce qu'il est devenu.

But i can't rest until i find what's become of him.

Comment j'étais censé savoir que tu voulais être cher ?

How was i supposed to know you wanted to be cher?

Je ne peux savoir ce que tu veux dire avant de l'entendre.

Mais, désire savoir, où peut trouver marcel xavier.

Le talent est de savoir quelle carte a votre adversaire.

The skill is knowing which card your adversary holds.

Ne perdons pas de temps à savoir qui dit quoi.

So let's don't hang up on who tells what.

Il se soûle au point de ne plus savoir ce qu'il fait !

He got so drunk, he can't remember what he did !

Pour savoir où je suis, il faut que j'y sois.

Before i know where i am, i must get there.

Ça, c´est difficile à savoir, le lendemain matin.

It's hard to tell once you've gone to sleep, isn't it?

Vous avez dû beaucoup voyager pour en savoir autant.

You must have traveled a lot to know all those things.

Je ne lui ai pas dit, si c'est ce que tu veux savoir.

Well, i didn't tell him, if that's what you mean.

Penser qu'on peut réussir, c'est savoir qu'on le peut.

Il faut savoir que flan peut gagner, et le lui dire.

Il devrait savoir que je vous ai déjà oublié !

You can rest easy in two weeks and i have forgotten!

J'aimerais bien savoir qui a pu casser ce lavabo.

I sure would like to know who broke that basin.

J'aimerais savoir ce que vous avez fait hier soir.

Would you mind to tell me how you spent last night?

Tu sais, la première chose qu'il faut savoir, c'est que

You know, the first thing that you have to learn is

Si tu veux vraiment savoir, j'ai besoin de me raser.

Vous voulez entrer à l'université sans savoir la syntaxe ?

You think you can get in the university without syntax?

Il ne les a pas et il ne doit jamais savoir !

He hasn't got it, and he mustn't know, ever!

Cela vous aidera à nous dire ce que nous voulons savoir.

Tu as l'air d'en savoir beaucoup à son sujet.

You talk as though you know a lot about her.

On ne pouvait savoir combien de temps elle durerait.

No telling where it would end. might linger for months.

Je ne peux pas supporter de la savoir seule et malheureuse.

I can't bear to think of my poor child lonely and unhappy.

Vous devriez le savoir, il vient de votre laboratoire.

Well, you ought to know. it came from your own laboratory.

Translation of "sans savoir" in English
French
Sans savoir
English
without knowing
Je ne pouvais pas passer une autre nuit sans savoir.

I couldn't spend another night without knowing.

Sans savoir qui vous étiez ni ce à quoi vous ressembliez.

Without knowing who you were or even what you looked like.

Vous devez faire quelque chose sans savoir pourquoi.

It involves your doing something without knowing why.

Vous ne pouvez pas faire ça sans savoir ce qu'ils veulent.

You can't do all this without knowing what they're after.

Vous m'avez arrêté sans savoir pourquoi vous le faisiez.

You stopped me without knowing what you were doing, or why.

Sans savoir pourquoi, il accepte et se prépare.

Without knowing why, he accepts and dresses up.

Pas sans savoir quel poison a été utilisé.

Not without knowing which poison was used.

Je ne peux vous conseiller sans savoir ce que c'est.

I can't advise you without knowing what it is.

Quelque chose que tu sais, sans savoir comment.

Something you know somehow without knowing how.

Le héros rostam tue sohrab sans savoir que c'est son fils.

Rostam the hero, kills sohrab without knowing its his son.

Translation of "savoir ce que" in English
French
Savoir ce que
English
know what
Tu devrais savoir ce que cet argent représente.

You might as well know what that money means to me.

Pour commencer, vous aimeriez savoir ce que je fais ici.

To begin with, you'd like to know what i'm doing here.

Seul un homme peut savoir ce que ça représente.

You'd have to be a man to know what that means.

Je veux savoir ce que vous avez contre lui.

I want to know what you've got against him.

Je veux savoir ce que nous allons faire !

I don't want to. i want to know what we're going to do!

Je dois savoir ce que vous avez fait la nuit du meurtre.

I must know what you were doing on the night of the murder.

Vous voulez savoir ce que ce grossier m'a dit?

Do you want to know what that pig said to me?

Je voudrais savoir ce que les gens peuvent dire de nous.

I'd love to know what people say about us.

On veut savoir ce que vous allez lui faire.

We want to know what you're going to do with him!

Je veux savoir ce que vous allez faire de cet homme!

I want to know what you're going to do with that man!

sources: opensubtitles.org