Translation of "route" in English
French
Route
English
roadwaytrip
Il y a bien juste une route qui mène à grande ourse.

There's only one road leading out of great bear, right?

Attendons l'infanterie qui est à 3 heures de route.

We should wait for the infantry. they're 3 hours away.

Voici la route principale qui quitte cocoanut manor.

Now, here is the main road leading out of cocoanut manor.

La route s'est effondrée et l'autobus s'est renversé.

Écoute, pawnee, c'est une longue route pour rentrer.

Look, pawnee, it's a long trip here and back.

On peut s'y rendre depuis la petite route de willow creek.

We can take the side road up willow creek into his place.

Ce chinois curieux, est en route pour aller chez xavier.

That meddling chinese is on his way to xavier's.

Vous continuerez votre route aprés un peu de repos.

You can continue your trip after you have rested.

Quelque chose s'est produit sur la route.

Something happened back on the road there.

Et j'ai l'impression que vous faites fausse route.

And it seems to me we're going out of our way.

Mais la route a été longue, beaucoup m'ont lâché.

But the trip was long, we're all that's left.

Gene, tu prends la route d'albany, par yonkers.

Gene, you'll take the albany post road through yonkers.

Te voilà en route pour i'amérique et la gloire.

Here you are, on your way to america and fame.

Du sherry de mon papa, et du fromage pour la route.

Sherry from pa, cheese from my mother for the trip.

Vous croyez qu'on aime être sur la route ?

You don't think we like the road, do you?

J'ai rencontré un jeune officier sur la route d'amara.

I was on my way to amara. i met a young officer.

Comme par hasard, elle est en route pour la louisiane.

She is conveniently on a bus trip to louisiana.

Cette route a été construite par l'armée autrichienne.

This road was built by the austrian army.

Elle est en route pour l'europe avec les stevens.

She is on her way to europe with the stevens.

Une gorgée ou deux nous seront utiles pour la route.

I believe a sip or two would help us on our way.

C'est elle qui vient vers toi, par la route, là.

It is she who will come to you, by the road, there.

Je peux et je le ferai je t'expliquerai en route.

I can and i will. i'll explain on the way.

Je n'aurais pas su que c'était la mauvaise route.

I wouldn't have known it was the wrong road.

Pendant que vous étiez en route avec jacques.

While you were on your way here with jacques.

Demain matin, tu partiras par la même route.

When morning comes take him back along the road we came.

Et ils ne vivent qu'à deux pas, au bout de la route.

Vérifiez chaque maison, station service, et chaque route.

Check every house, gas station, every road out of there.

Je l'ai fait pour mademoiselle, toute la route du retour.

I did it for mademoiselle, all the way home from the park.

Mon dernier compagnon de route m'a déposé à 15 km d'ici.

My last host of the road dropped me about 1 0 miles back.

Une chose amusante est arrivée en route pour le sénat.

A funny thing happened on the way to the senate.

Le canotier est un relais routier sur la route de crompton.

Tom's hat is a common shelter on the main crompton road.

Un homme est arrivé ici, en route pour l'amérique.

There is a man arrived in casablanca on his way to america.

Un de chaque côté de la grille et un sur la route.

One each side of the fence and one up the road.

Vous pouvez vous faire cuire un œuf sur cette route à midi.

You can fry an egg on that highway at noon.

C'est la route principale menant au foyer.

This is the main road leading to the home.

Le commodore devereaux est déjà en route.

Commodore devereaux is already on his way there.

L'auberge de la jamaïque, c'est bien sur cette route ?

L'auberge de la jamaïque, it is on this road?

Comme vous savez, je suis en route pour washington.

As you all know, i am on my way to washington.

Grimpez sur mon tapis volant et en route!

Just climb aboard my magic carpet and away we'll go.

Translation of "la route" in English
French
La route
English
the road
Quelque chose s'est produit sur la route.

Something happened back on the road there.

Vous croyez qu'on aime être sur la route ?

You don't think we like the road, do you?

La route s'est effondrée et l'autobus s'est renversé.

Part of the road gave way, the bus tipped over and crashed.

C'est elle qui vient vers toi, par la route, là.

It is she who will come to you, by the road, there.

Un de chaque côté de la grille et un sur la route.

One each side of the fence and one up the road.

Et ils ne vivent qu'à deux pas, au bout de la route.

Besides, they only live a little ways down the road.

Il y a eu un éboulement, la route est bloquée.

You see, there's been a landslide. the road is blocked.

Ils appelaient pour dire que la route est dégagée.

They just phoned to say the road is open.

Une centaine de personnes envoyée sur la route.

100 folks. and no place to live but on the road.

Anselmo, marque tout ce que tu vois passer sur la route.

Anselmo, write down everything that passes along the road.

Translation of "sur la route" in English
French
Sur la route
English
on the road
Quelque chose s'est produit sur la route.

Something happened back on the road there.

Une centaine de personnes envoyée sur la route.

100 folks. and no place to live but on the road.

Nous nous sommes tenu compagnie sur la route

We kept each other company on the road out.

J'habite la grande ferme sur la route de luchère.

I live at the large farm on the road to luchère.

Il habite au garage sebastiani, sur la route de marrakech.

He lives at sebastiani's garage on the road to marrakech.

Je l'ai trouvé sur la route. sans personne avec.

I found it sitting on the road, nobody around.

J'ai rêvé à toi chaque nuit sur la route.

I was dreaming of you every night, on the road

C'est mikho qui l'a vu, il gisait sur la route.

Mikho spotted him, he was lying on the road.

Ce n'est pas pour ça que je l'ai laissé sur la route.

That's not what i left him on the road for.

Il doit être quelque part sur la route pour messine.

He must be somewhere on the road to messina.

sources: opensubtitles.org