Translation of "roues" in English
French
Roues
English
wheels
Il manque que 2 roues pour faire un canon.

It only needs wheels and you'd have a cannon.

Bloquez les roues ou ça traversera cette maison.

Block the wheels or it'll go through that house.

J'y serai en deux minutes sur deux roues !

L can make it in two minutes on two wheels.

Je desapprouve ces courses sur des roues.

I don't approve of this rushing around on wheels.

Je cherche la belle receveuse de poste d'enfer sur roues.

I'm looking for the lovely postmistress of hell on wheels.

Attention à vos roues, terrain sablonneux, devant.

Watch your wheels, boys, sandy territory ahead.

Tout ce qui a des roues doit être en mouvement tôt ou tard.

Everything on wheels must be on the move sooner or later.

Espace entre roues avant et arrière de 2,95 m.

Tread quite worn. front and rear wheels 119 inches apart.

Il se remet sur quatre roues et continue sa route.

And there he is, back on all four wheels and driving away.

Ils changent les roues avant, bien usées.

They've changed those front wheels that take the beating.

Nous devons arrêter ces roues qui avancent vers l'est.

It's up to us to stop those wheels from rolling eastward.

Il n'y aura pas de roues pour grincer ni de moteurs.

There'll be no squeaking wheels, no motors.

Continuez, m. holmes, pendant que nous bloquons les roues.

You carry on, mr. holmes, while we chock the wheels.

L'enseigne à 6 pattes, l'ami fidèle des 4 roues.

Dog of six legs, faithful friend of mankind on four wheels.

Regarde que les roues soient bien huilées.

To the cart! check that the wheels are oiled properly.

Vous prenez bien le train, et vous n'avez pas de roues.

You travel by train, father, but you haven't any wheels.

Un de tes as qui essaie d'atterrir sans les roues.

One of your elite trying to land without wheels.

Les roues patinent et il n'y a plus de traction.

The wheels are slipping and we have no traction.

Tant que ça a un moteur et des roues, ça me va.

I'ii take anything with an engine and wheels.

Viens ici ou je me jette sous les roues !

Come here or i'll throw myself under the wheels!

Tu me vois dans cette myrtille sur roues?

Think i wanna ride in a blueberry on wheels?

Je vais brûler les roues et vous allez brûler avec!

May you burn in hell together with these wheels!

C'est ma voiture, mes roues, ma roulotte !

This is my car, my wheels, my voltage wagon!

Mais je peux réparer tout ce qui a des roues.

But if it's got wheels i can drive it and i can fix it.

J'ai fait chercher la marque sur ces roues.

It took some juice, but i ran a make on those wheels.

Fais attention à mes roues sur la voie ferrée.

Now mind my wheels on the railroad tracks.

Elle s'est jetée sous ies roues d'un train.

She threw herself under the wheels of a train.

J'ai jamais vécu dans une maison sans roues.

I've never lived anyplace that didn't have wheels.

La maison que j'ai louée à poteau. elle a des roues.

The place i rented in poteau, it's got wheels under it.

Je vais faire quoi d'une cravane sans roues ?

Why do i want a caravan that's got no wheels?

Nous ne voulons pas que les roues quittent le wagon.

We don't want the wheels coming off the wagon.

J'ai jamais dit que les roues tiendraient.

I never said anything about the wheels staying on.

Il va bien me falloir 15 crochets pour renforcer ces roues.

It is fine to have me 15 hooks to strengthen these wheels.

Batterie bâbord, détachez les roues arrière.

Larboard battery, unship your rear wheels.

Je dois me tirer avant que mes roues restent collees.

I gotta roll before my wheels get stuck in this bullshit.

Les roues des trains s'appellent des bogies.

The wheels on the trains are called the trucks.

Pense à la position des roues quand tu tournes.

Remember the position of the wheels as you turn

Comme ça, elle ne restera pas coincée sous les roues.

That way, she won't get sucked under the wheels.

Tous ces agents de police sont experts en roues

All these constables are expert at the wheels

Je veux qu'elle ait encore des roues quand on revient.

I want there to be wheels on there when we get back.

Translation of "roue" in English
French
Roue
English
wheelspare tyresprocket
Une roue du chariot qui transporte le vin s'est rompue.

A wheel broke from the wagon loaded with wine.

Il n'y avait qu'une roue de secours et un pardessus.

Just a spare tyre and a topcoat, nothing else in the car.

Il semble que la roue tourne mr trehearne?

It seems that the wheel turns mr trehearne?

Je ne suis qu'un rouage dans la grande roue de l'évolution.

A tiny cog in the great wheel of evolution.

Le gouverneur dale, amateur du supplice de la roue.

Governor dale. he broke men on the wheel.

Faites vos jeux avant que la roue n'arrête de tourner.

All right, make your bets before the wheel stops rolling.

Vérifie cette jante ou tu perdras ta roue.

Better check this rim, or you'll be on three wheels.

Personne ne va m'attacher à la roue d'un chariot.

Nobody's going to tie me to no wagon wheel.

Ii est lié à ia roue de ia vie, tout comme nous.

He's bound up on the wheel of life as we are.

Il rebondit au milieu de la piste, perd une roue.

He bounces across the track. lost a wheel.

Translation of "rouillé" in English
French
Rouillé
English
rustyrusted
Un vieux canon rouillé, inutile sans cette poudre !

One old, rusty cannon, useless without that powder.

En plein élan, tout d'un coup, j'ai rouillé sur place.

And right in the middle of a chop, i rusted solid.

Tu t'es rouillé durant ta convalescence ?

Maybe in these few days of holiday you became rusty?

Oui, il est un peu rouillé, mais pas si vieux que ça.

Yes, it's a bit rusted, but it's not as old as that.

Il avait un vieux fusil rouillé dans son bateau.

He had a rusty old shotgun in the bottom of his boat.

Surtout avec le contour rouillé de la roue.

Especially with the rusted curve of the water wheel itself.

Il a marché sur un clou rouillé et ça s'est infecté.

He stood on a rusty nail and his foot got infected.

Elle est faite à partir de métal déjà rouillé.

It is constructed of previously rusted metal.

Je le crois pas, que tu leur aies parlé de clou rouillé.

I can't believe you told him we invited rusty nail back.

Général, votre sabre n'est pas encore rouillé !

General, it seems your sword's not rusted yet!

sources: opensubtitles.org