Translation of "plutôt que de" in English

French Plutôt que de
English rather than
Elle a suivi marfeu plutôt que de le suivre. Play sentence
She went to the jungle with marfeu rather than go with him. Play sentence
Plutôt que de vous offenser, je me détruirais. Play sentence
Forgive me. rather than offend you, i would destroy myself. Play sentence
Ils le détruiraient plutôt que de le laisser partir. Play sentence
They'd tear it to pieces rather than let it go. Play sentence
Oui et je mourrai aussi plutôt que de trahir mon roi. Play sentence
Yes, and i will die, too, rather than betray my king. Play sentence
On se suicidait plutôt que de l'affronter. Play sentence
People would commit suicide rather than meet him Play sentence
Je préfère qu'ils me détestent, plutôt que de leur mantir. Play sentence
I prefer that they hate me, rather than lie to them. Play sentence
Il a choisi de se détruire plutôt que de vivre avec nous. Play sentence
It destroyed itself rather than live with us. Play sentence
Et plutôt que de costumer des figurants philippins, Play sentence
Rather than dress up filipino extras everyday, Play sentence
Ils ont réécrit la scène plutôt que de me perdre. Play sentence
So, rather than lose me, they rewrote the scene. Play sentence
Plutôt que de mettre celui d'agnew, enlevons celui de burr. Play sentence
Rather than put in agnew's, let's take down burr's. Play sentence
Mais je préfère y faire face plutôt que de fuir. Play sentence
I prefer to confront mortality rather than hide from it. Play sentence
Plutôt que de parler il préférera mourir en prison. Play sentence
Rather than talking he would prefer to die in prison. Play sentence
Tu ferais cela, plutôt que de renoncer à notre amour ? Play sentence
You'd do that, rather than forsake our love? Play sentence
Ils ont fait serment de mourir plutôt que de se rendre. Play sentence
Their oath was to die rather than give up. Play sentence
Ça a mangé la marmite plutôt que de se faire cuisiner. Play sentence
It ate its way through the pot rather than be cooked. Play sentence
Plutôt que de vivre comme ça, j'ai pensé à me suicider. Play sentence
Rather than live like this i thought of killing myself Play sentence
Plutôt que de m'intéresser à la beauté des murs. Play sentence
Rather than focusing on the beautiful walls. Play sentence
Ils les ont tués. plutôt que de les laisser en vie. Play sentence
They killed them, rather than let them live. Play sentence
Ils vont me virer plutôt que de payer les factures. Play sentence
They're gonna let me go rather than pay the doctor bills. Play sentence
Tu préférerais la tuer, plutôt que de la rendre ? Play sentence
You'd murder her, rather than hand her over? Play sentence
Il a préféré se suicider plutôt que de se rendre. Play sentence
He took his own life rather than submit to questioning. Play sentence
Un instinct pour préserver la vie plutôt que de l'ôter. Play sentence
An instinct to preserve life rather than snuff it out. Play sentence
On devrait célébrer plutôt que de pleurnicher. Play sentence
We should be celebrating rather than drowning our sorrows. Play sentence
Je préfère souffrir à ma façon plutôt que de la tienne. Play sentence
I prefer to suffer my way rather than yours. Play sentence
Plutôt que de perdre mon temps sur une fausse piste. Play sentence
Rather than waste my time on a wild goose chase, Play sentence
T'as préféré mourir plutôt que de vivre avec nous. Play sentence
You chose to die rather than to live with us. Play sentence
Plutôt que de lui dire que son père était un drogué, Play sentence
Rather than tell him his dad was a deadbeat junkie, Play sentence
Je tire mes leçons de la vie plutôt que des livres. Play sentence
I draw my lessons from life, rather than from the books. Play sentence
Plutôt que dans un endroit rempli de peter pan drogués. Play sentence
Rather than in a room full of drugged up peter pans. Play sentence
Plutôt ça que de suffoquer sous la couche d'ozone ? Play sentence
Rather than suffocating under the ozone layer? Play sentence
Plutôt que d'attaquer de front avec sa marine, Play sentence
Rather than attacking directly with his navy, Play sentence
La plume à mon nom plutôt que mon nom de plume. Play sentence
My plume de nom, rather than nom de plume. Play sentence
Plutôt que les divagations inarticulés de l'épée. Play sentence
Rather than the inarticulate ravings of the sword. Play sentence
Je préfère mourir plutôt que de vous remettre ce projet. Play sentence
However, i'd rather die than hand over that project to you. Play sentence
Vous préférez pendre un innocent plutôt que de me croire Play sentence
You'd rather hang an innocent man than take my word. Play sentence
Ils vous tueront, plutôt que de céder leur or. Play sentence
They'll kill you before they'd give up their gold. Play sentence
Je mourrais plutôt que de vous attirer des ennuis. Play sentence
I'd soon as die than put you in the wrong. Play sentence
Mais je préfère risquer d'être pris plutôt que de voir ça. Play sentence
But i'd rather risk capture than have you do it. Play sentence
Mais les français mouraient plutôt que de parler. Play sentence
But the french patriots also died without talking. Play sentence
Il vous tuera plutôt que de vous donner le pistolet! Play sentence
Martinelli won't give up that gun. you might be killed. Play sentence
Translation of "ou plutôt" in English
French Ou plutôt
English or rather
En passant, on se marie, demain, ou plutôt, aujourd'hui. Play sentence
By the way we're getting marries tomorrow, or rather tosay. Play sentence
Revenons à nos moutons, ou plutôt à nos biffetons. Play sentence
Let's get down to brass tacks, or rather, greenbacks. Play sentence
Ceci vous concerne, ou plutôt votre frère. Play sentence
This concerns you, or rather your brother. Play sentence
C'est bien, ou plutôt c'était, la tombe, sir frederick. Play sentence
This is, or rather was the grave, sir frederick. Play sentence
Je suis étonné, ou plutôt stupéfait de te voir ici. Play sentence
I'm surprised, or rather amazed to see you here. Play sentence
Ou plutôt, je l'étais, avant de tomber si bas. Play sentence
Or rather, i used to be before i fell down the well. Play sentence
Ou plutôt un trigger whisky, offert par la maison? Play sentence
Or rather a trigger whisky on account of house? Play sentence
Ou plutôt, ceux qui avaient un mobile étaient ailleurs. Play sentence
Or rather, the people who had a motive were elsewhere. Play sentence
Ou plutôt de marcher devant moi jusqu'au poste de garde. Play sentence
Or rather walk ahead of me to the guardhouse. Play sentence
Ou plutôt, burnsy, qu'il prend pour eugénie. Play sentence
Or rather, burnsy, the one he thinks is eunice. Play sentence
Translation of "plutôt" in English
French Plutôt
English ratherinsteadprettyquite
Je préfère mourir plutôt que de vous remettre ce projet. Play sentence
However, i'd rather die than hand over that project to you. Play sentence
Selma aurait dû accepter de l'épouser plutôt que robert. Play sentence
Selma was a fool not to have married him instead of robert. Play sentence
Pour être honnête, je pensais que ça allait plutôt bien. Play sentence
To be honest, i thought it was going pretty well. Play sentence
Il souffle un vent mordant, plutôt traître. Play sentence
The mean sweeping wind around quite treacherous Play sentence
Vous ne préférez pas plutôt un café chaud? Play sentence
Wouldn't you rather have some hot coffee? Play sentence
Je voudrais que ce soit moi plutôt qu'elle. Play sentence
I wish it could've been me instead of her. Play sentence
Ça va plutôt mal. paraît que j'en ai plus pour longtemps. Play sentence
It's pretty bad, and he says i haven't long to live. Play sentence
Eh bien, votre lapin se défend plutôt bien. Play sentence
Well, that rabbit of yours is putting up quite a fight. Play sentence
Je comprends que vous quittez sur un voyage plutôt intense. Play sentence
I understand you are leaving on a rather strenuous journey. Play sentence
Je suis une amie et je vous crois plutôt que les ragots. Play sentence
But i'm an old friend and i believe you instead of gossip. Play sentence