Translation of "pire" in English
French
Pire
English
worseworst
Elle est pire que tous les kardashian combinés.

She's worse than all the kardashians combined.

Dans le pire des cas, j'aurai droit à une bonne raclée!

In the worst case, i'll get a good beating!

Il y a pire qu'être cordonnier. regardez.

And there's worse things than cobbling too.

C'est la pire crise de foie que j'aie jamais eue.

This is the worst liver attack i've ever had.

Ça ne peut pas être pire que le dentiste.

It can't be much worse than going to the dentist.

Et le pire de ces sagouins, c'est bert harris.

And the worst monkey of them all is that guy bert harris.

Cette armure est pire qu'une tenue de groom.

This suit of armor's worse than that bellhop's outfit.

Tu es la pire de toutes celles que nous avons accueillies.

You are the worst child the school has ever had

Il y a bien pire que la mort qui guette l'homme.

There are far worse things awaiting man than death.

Il est entre les mains du pire scélérat de san francisco.

It's in the hands of the worst fiend in san francisco.

Il y a pire condition que celle d'une femme incomprise.

There's something worse than being a misunderstood wife.

C'est le pire que j'aie vu ou entendu depuis longtemps.

This is the worst i've seen or heard for a long time.

Vaudou chaud, danse du péché vaudou chaud, pire que le gin

Hot voodoo, dance of sin hot voodoo, worse than gin

Le pire qu'ils puissent lui reprocher, c'est d'avoir aidé.

The worst rap they can hang on him is for aiding an escape.

Ce n'est pas pire que de purger ma peine avec toi.

It's no worse than serving out my time with you.

Ee doute me tue, c'est ce qu'ii y a de pire.

Not knowing is killing me, that's the worst.

Vous savez, le comte est pire qu'une gouvernante

You know, the count's worse than a family governess.

Si prêt pour le pire, pouvoir espérer le meilleur.

When prepared for worst, can hope for best.

C'est bien pire au printemps après la pluie.

Well, they're a lot worse in the spring, after the rain.

La pire des nouvelles possibles mais il ne fait rien.

The worst possible news but he does nothing.

C'est pire que d'être amoureuse d'un courant d'air.

This is worse than being in love with a grasshopper.

Au pire, le front mettra l'ancre à tobrouk.

At the worst, the line will be anchored at tobruk.

Je les ai épousés pour le meilleur et pour le pire.

I married those knees for better or for worse.

Au pire, je serais accusé d'homicide involontaire.

The worst i'd be accused of would be manslaughter.

Matlow n'était ni pire ni meilleur soldat que lui.

Matlow was no better nor no worse a soldier than he.

Vous savez, c'est le pire dans la guerre.

You know, that's the worst part about war.

Je suppose qu'un sort pire que la mort m'attend.

I suppose a fate worse than death awaits me.

Vous m'êtes apparu comme le pire des fascistes.

I considered and you came out the worst kind of fascist.

Pour le meilleur, pour le pire, riche ou pauvre.

For better, for worse, for richer, for poorer.

J'envisage le pire, du bluff professionnel.

I suspect the worst. a real professional charlatan.

Meilleur est le conseil, pire il est de ne pas le suivre.

The better the advice, the worse it's wasted.

Ton père m'a quittée. c'était le pire car je l'aimais.

Your father was the worst, because i loved him.

Je ferais sûrement la même chose ou pire encore.

I would do the same thing, i guess, or probably worse.

Le meilleur des hommes finit avec la pire des femmes.

Really? the best men always end up with the worst women.

Je suis le plus jeune de ce nom, à défaut d'un pire.

I'm the youngest of that name, for want of a worse.

Le pire, ce n'est pas si mal, quand il se produit enfin.

You know, the worst ain't so bad when it finally happens.

Et le pire, c'est que vous vous faites du tort.

And what's worse, you're hurting yourself.

Mais la vérité, c'est le pire qu'on puisse dire.

But the truth is the worst thing we can tell her.

Vous êtes pire que lâche, vous êtes idiot.

Then you're worse than a coward. you're a fool.

C'est le pire qui pouvait arriver à mauri.

It's the worst kind of a break for mauri.

Translation of "encore pire" in English
French
Encore pire
English
even worse
Ça va être encore pire que je ne le craignais.

Oh, this is gonna be even worse than i thought.

Alors c'est encore pire qu'il soit tombé si bas.

That makes it even worse that he should stoop so low.

Et si nous n'en avons pas, c'est encore pire.

And if we don't have any, it's even worse.

S'il essaye de se défiler, ce serait encore pire.

If he should try to back out, it would be even worse.

J'aimerais partir. ce sera encore pire avec les jeux.

I shall be even worse when the games begin.

Un vrai fléau, encore pire que ce que je redoutais.

If anything, even worse than we've heard.

Il oublie ce qu'il a bu, alors c'est encore pire.

He forgets what he drinks, and that makes it even worse.

Quand mon frère dort avec elle, c'est encore pire.

When my brother sometimes sleeps with her, it's even worse.

Encore pire que la dame au hachoir à viande.

Even worse than the lady with the meat grinder.

Alors par ici c'est encore pire, c'est la porcherie !

So around here it's even worse, it's a pig stale !

Translation of "le pire" in English
French
Le pire
English
the worst
Dans le pire des cas, j'aurai droit à une bonne raclée!

In the worst case, i'll get a good beating!

Et le pire de ces sagouins, c'est bert harris.

And the worst monkey of them all is that guy bert harris.

C'est le pire que j'aie vu ou entendu depuis longtemps.

This is the worst i've seen or heard for a long time.

Le pire qu'ils puissent lui reprocher, c'est d'avoir aidé.

The worst rap they can hang on him is for aiding an escape.

Vous savez, c'est le pire dans la guerre.

You know, that's the worst part about war.

Vous m'êtes apparu comme le pire des fascistes.

I considered and you came out the worst kind of fascist.

J'envisage le pire, du bluff professionnel.

I suspect the worst. a real professional charlatan.

Ton père m'a quittée. c'était le pire car je l'aimais.

Your father was the worst, because i loved him.

Le pire, ce n'est pas si mal, quand il se produit enfin.

You know, the worst ain't so bad when it finally happens.

Mais la vérité, c'est le pire qu'on puisse dire.

But the truth is the worst thing we can tell her.

sources: opensubtitles.org