Translation of "personnel" in English
French
Personnel
English
staffpersonal
J'ai pas assez de personnel pour surveiller tous les lacs.

I don't have enough staff to check all the lakes

L'assistant personnel est plus occupé que l'acteur?

The personal assistant is busier than the actor?

Tu ignores à quel point le personnel est surexcité.

You don't know how bucked up the staff is about this.

C'est un problème personnel dont je ne peux pas parler.

It's a personal issue, so i can't tell you.

Mon personnel était un peu agité, vous ne m'en voulez pas ?

She's so sensitive. the staff was a bit excited tonight.

Un prêt comporte toujours un côté personnel.

Well, there's always the personal angle on a loan.

Tout le personnel n'est pas ici, dr edwardes.

There's still some staff members missing, dr. edwardes.

Ça n'a rien de personnel, c'est bien plus que ça.

This is not a personal matter, it's much more than that.

Qu'une vedette transporte mon personnel à corregidor.

Yes, get a boat ready to move my staff to corregidor.

J'ai un petit intérêt personnel à le faire.

There's a little personal interest in it.

Shorty, emmène l'amiral et son personnel à corregidor.

Shorty, take the admiral and his staff to corregidor.

Il s'agit d'un poste de comptable personnel.

The job is personal auditor for mr. stanhope.

C'est loué avec ou sans personnel de maison.

The place leases with or without the staff.

Cette jeune fille prétend que c'est grave et personnel.

The young lady claims it's a serious, personal matter.

8 h 30: déjeuner ici avec le personnel de l'ambassade.

8:30, breakfast here with the embassy staff.

C'est un probleme personnel et je m'en sortirai.

It's my own personal problem, and i'll come out of it.

Il est un membre éminent de notre personnel.

He's a most respected member of our staff.

Il n'a rien de personnel contre ce garçon.

He has nothing personal against the boy, not a thing.

Le personnel et les malades vivent dans la promiscuité.

We live very close together here, patients and staff.

Je continue à m'y intéresser à titre personnel.

Not me personally. this is on my own time.

Je vous attendrai à l'entrée du personnel à 6 heures.

I'll meet you at the staff entrance of the hospital at six.

Tout ça n'a rien de personnel, m. harley.

This is not a personal matter, mr harley.

Il y avait nous, tu sais, le personnel du général butler.

There was us fellows, you know, on gen. butler's staff.

Je veux vous parler d'un sujet personnel.

I'd like to talk about a personal matter.

J'ai besoin que le petit personnel, t'est à la bonne. oh !

I need you to be on good terms with the staff.

C'est le choix personnel de herr ribbentrop.

The name is the personal choice of herr ribbentrop.

Et on forme le personnel pour son nouveau rôle.

And we are training the staff for their new functions.

En tant que représentant personnel du tsar, oui.

As a personal representative of the tzar, yes.

Le personnel est moins bousculé, on peut prendre son temps.

The staff is less busy, you can take your time.

C'est personnel, si c'est ça que vous voulez savoir.

Well, it's something personal, if that's what you mean.

Le personnel ne semble pas très expérimenté.

Your staff seem to be a bit inexperienced.

Notre conversation prend un tour très personnel !

This conversation really is taking a personal turn.

M. wentworrth est très exigeant avec son personnel.

Mr. wentwofth really works bis staff bard

C'est rien de personnel, juste un baiser.

It's nothing really personal, just a kiss.

Des plaintes à formuler au sujet de mon personnel ?

Any complaints about any members of my staff?

Eh bien, je pense que c'est plutôt personnel

Well, i think that's rather personal, don't you?

Je soutiens tous les membres de mon personnel.

Every member of my staff's got my full backing.

Ne vous laissez pas entraîner dans un combat personnel.

Don't let them push you into a personal fight.

Que tout le personnel vienne ici. armé, mon adjudant ?

Get every available staff here at the double.

Il dit que c'est personnel, il veut voir madame.

Personal, he said. he wouldn't give it to me.

Translation of "personnelles" in English
French
Personnelles
English
personal
Pourquoi y mêler des histoires personnelles ?

Now why drag personalities into this thing?

Vos raisons personnelles ne m'intéressent pas.

Your personal reasons don't mean a thing to me.

Inutile de remuer des histoires personnelles.

Oh, now, please, let's not indulge in personalities.

Pas de cigarettes, ni d'affaires personnelles !

No cigarettes, no personal belongings, nothing.

Ça ne te gêne pas, toutes ces questions personnelles ?

You don't mind being ask a lot of personal questions?

Disons que j'ai des affaires personnelles à régler ici.

Well, i've got some personal business to do here.

M. lane se fiche de nos affaires personnelles, rod.

Mr. lane's not interested in our personal affairs, rod.

Mais je vous gêne avec mes histoires personnelles.

I fear this is all very personal and embarrassing for you.

Je vous ai averti. il y avait des raisons personnelles.

I warned you, personal motives were involved in this case.

Vous êtes connu pour être sans inclinations personnelles.

You are well known as a man without personal inclinations.

Translation of "personnelle" in English
French
Personnelle
English
personalpersonally
Ii y a une affaire très personnelle dont je dois m'occuper.

Something needs my attention, something very personal.

Très bien, m. bradley, j'en fais une affaire personnelle.

All right, mr. bradley, i'm handling it personally" rel="nofollow">personally.

La situation personnelle de mon ami heep s'est améliorée.

My friend heep has advanced his personal situation.

Ce que j'ai pu dire n'avait rien d'une attaque personnelle.

My speech wasn't intended to attack you personally" rel="nofollow">personally.

Qui vous a demandé d'interférer dans ma vie personnelle?

And who asked you to interfere in my personal affairs?

Vous semblez en faire une affaire personnelle.

It sounds like you're taking this personally" rel="nofollow">personally.

Puis, quand mlle arden a fait son apparition personnelle

Then when miss arden made her personal appearance

Vous semblez faire de ce combat une affaire personnelle.

You seemed to take our battle quite personally" rel="nofollow">personally.

L'histoire personnelle de david copperfield.

The personal history and experience of david copperfield.

Mac, vous prenez ça de façon trop personnelle.

Mac, you're taking this far too personally" rel="nofollow">personally.

sources: opensubtitles.org