Translation of "parler" in English
French
Parler
English
talkspeaktell
Blanche m'avait dit que tu viendrais me parler de ça.

Blanche said you'd come and talk to me about this

Mince, il ne me laisse jamais lui parler d'argent.

Gee, he'll never let me speak to him about money.

Pourquoi tu es allé parler de merde de porc?

Why the hell you tell her about our pig feces?

Pensant qu'il allait parler pendant des jours.

Must have thought he was going to talk for days and he did.

J'aimerais vous parler vous étes mme maxwell ?

I want to speak to you. lora: are you mrs. maxwell?

C'est un problème personnel dont je ne peux pas parler.

It's a personal issue, so i can't tell you.

Parler n'est pas au menu, mais on peut demander.

Talk is not on the bar menu, but we could ask.

Si seulement nous pouvions nous parler ce serait parfait.

If only we could speak with each other it would be perfect.

J'avais commencé à vous en parler l'autre jour.

Remember? i started to tell you about it the other day.

Tes amis viennent tout le temps en parler ici.

Your friends come in here all the time talking about it.

C'est pas avec toi que je veux parler, mais avec la petite.

I've no more to say to you. i'll speak to fanny.

Je vais te parler de quelque chose que tu comprendras

I'l tell you something you will understand.

C'est quoi l'usine dont ils n'arretent pas de parler ?

What is the factory they keep talking about?

Tout ça parce qu'un type refuse de te parler!

And all because a guy won't speak to you on the telephone.

Eh bien, pour commencer, je voulais te parler d'eleanor.

Well, first of all, i wanted to tell you about eleanor.

Maman, il y a quelque chose dont je dois te parler.

Mom, there's something i need to talk to you about.

Si quelqu'un veut te parler, foudroie le du regard.

If anyone speaks to you, just glare at them.

Dix minutes suffiront. je veux leur parler.

Tell them i've got a hell of a story for them.

Il y a un modèle qui souhaite vous parler.

There's a model who wants to talk to you.

Vous osez me parler alors que je n'ai rien demandé ?

How dare you speak when i have not asked you a question.

Je ne peux pas en parler dans le couloir.

I can't tell you all about it out in the hall.

Je n'ai pas encore pu parler avec zanfield.

I haven't had a chance to talk to zanfield yet.

Ne pourrions nous pas parler d'un sujet plus plaisant ?

Well, couldn't we speak of something more pleasant?

Mais ne te sens pas obligé de m'en parler.

But you need not tell me about it if you don't want to.

Il devait parler d'un d'autre. pas de moi.

He must have been talking about someone else.

Désolé, vous ne pouvez parler à m. glidden.

No, i'm sorry. you can't speak to mr glidden.

Vous voulez me parler de votre profession ?

Will you tell me something about your profession?

Ii est un peu tard pour parler de ça, tu ne trouves pas?

Don't you think it's a little late to talk about that?

Oui, j'ai entendu père en parler aux hommes.

Yes, i've heard father speak of him to the men.

Je ne vous l'ai pas dit, mais nous allions vous en parler.

Ça t'ennuierait de ne pas parler de mes amis comme ça ?

Would you mind not talking about my friends like that?

C'est si soudain que je peux à peine parler.

This is all so sudden i can hardly speak.

Oh, oui, je promets de n'en parler à personne.

Oh, yes, i promise you i won't tell anyone.

Je préfèrerais parler d'autre chose, ok ?

I'd rather talk about something else, okay?

Il ne faut pas lui parler de moi, sergei.

You mustn't speak to him about me, sergei.

Écoutez, voilà pourquoi je voulais vous parler.

Oh, say, i'll tell you why i asked you down here.

Il n'y a rien dont nous devrions parler, ok ?

There's nothing for us to talk about, okay?

On doit parler à mildred et à m. et mme palmer.

We must speak to miidred and mr. and mrs. paimer.

Moi aussi je pourrais vous parler de vous.

I could tell you lovely things about you.

Vous venez sans doute me parler de votre pièce.

I assume you came here to talk about your play.

Translation of "parler avec" in English
French
Parler avec
English
Talk with
Prendre bain et parler avec gens ici en même temps.

Take a bath, talk with people in here, same time.

Je vais parler avec la mère, un de ces jours.

I think i'll have a talk with ma one of these days.

Ça fait longtemps, je veux parler avec vous.

It's been so long, i want to talk with you.

C'est nous qui avons insisté pour parler avec lui.

We were the ones who insisted on trying to talk with him.

Je veux parler avec la fille et le dr bradford.

I want to have a talk with that girl and dr. bradford.

Et cela me donnera une chance de parler avec warren.

And that will give me a chance to talk with warren.

Aux heures passées à parler avec ton ami timonides.

The hours of talk with your friend, timonides.

J'avais espéré pouvoir parler avec votre femme.

I had hoped to have a talk with your wife.

Je vais parler avec tante clara après le dîner.

I'll have a little talk with aunt clara after dinner.

Je voudrais parler avec le médecin de greta.

I want to have a talk with greta's doctor.

Translation of "parler de" in English
French
Parler de
English
talk about
Ii est un peu tard pour parler de ça, tu ne trouves pas?

Don't you think it's a little late to talk about that?

Vous venez sans doute me parler de votre pièce.

I assume you came here to talk about your play.

J'aimerais parler de mary ø son tuteur, m. jones.

I'd like to talk about mary to her guardian, mr jones.

Quelle façon de parler de votre bienfaiteur !

Well, that's a splendid way to talk about your benefactor.

Un jour, john, nous pourrons parler de lui.

Someday, john, we'll be able to talk about him.

Il ne faisait que parler de sa personne et de habersville.

All he did was talk about himself and habersville.

Et pendant la leçon, on pourra parler de lui.

That way, during the lesson, we could even talk about him!

Je ne vous ai pas réveillé pour vous parler de mes rêves.

I didn't get you outta bed to talk about my dreams.

Allons parler de ton instinct ailleurs qu'ici.

Why don't we go somewhere and talk about your instincts?

Pourquoi parler de cette canaille lorsque vous êtes ici?

Why should we talk about that heel when you're here?

sources: opensubtitles.org