Translation of "ouais" in English
French
Ouais
English
yeahyep
Ouais, c'est ça qu'il m'a dit à l'hôpital, mot pour mot.

Yeah, that's what he told me at the hospital, word for word

Ouais, tu as fait du bon travail aujourd'hui, jeff.

Yep, you've done a good day's work, jeff.

Ouais, mais je ne suis jamais rentrée plus tard que minuit.

Yeah, but i've never been out later than 12:00 in my life.

Ouais, tout ici fonctionne à l'électricité.

Yep, everything around here runs on electricity.

Ouais, ils ont pris ma main et me donnèrent ceci.

Yeah. they took my hand and give me this.

Ouais, je les regarde mettre la bâche sur le terrain.

Yep, i'm watching them pull the tarp over the field.

Ouais. c'est une belle nuit pour une promenade.

Yeah, i think it'd be a swell night to go for a walk.

Ouais, pas au bal, ni avec mes amis, ni avec une vie.

Yep. not at the dance. not with my friends.

Ouais, on célébrait la venue de l'enfant de bill cody.

Yeah, celebrating on account of bill cody's kid.

Ouais, tout est une question de choix, kitty.

Yep. it's all a matter of choices, kitty.

Ouais, et à la fac aussi, pendant six ans.

Yeah, and to college, too, for six years.

Ouais, aucune nana ne mettra de selle sur ce cheval fou.

Yep. no woman's gonna put a saddle on this bronco.

Ouais, eh bien, c'est la nouvelle génération.

Yeah, well, that's the younger generation.

Ouais, c'est la meilleure chose qui me soit arrivé.

Yep. she is the best thing that ever happened to me.

Ouais, et vous m'avez donné 99 fois la même réponse.

Yeah, and you'll give me the same answer 99 times.

Ouais, le chèque pour le plombier est sur la commode.

Yep, the check for the plumber is on the dresser.

Ouais, pour ce que la société m'a fait, je présume.

Yeah, for what society did for me, i suppose.

Ouais. il y a 30 ans, c'était l'un des meilleurs.

Yep. 30 years ago he was one of the best.

Ouais, cela rend ma performance encore mieux.

Yeah, it makes my performance all the better.

Ouais, je suis cinglé, mais un cinglé très prudent.

Yeah, i am a nut, but a very careful nut.

Ouais, il est foutu et ceux à l'arrière sont pourris.

Yeah,it is fucked up and those at the back are rotten.

Ouais, ensuite je peux me concentrer sur la vraie raison.

Yeah, then i can concentrate on the real reason.

Ouais, je l'ai compris pendant ma séance avec lui.

Yeah, i kind of sensed as much with my session with him.

Ouais, je pensais bien qu'elle finirait par se tirer.

Yeah, kind of figured she'd head back for these old hills.

Ouais, on viendra le chercher dans une belle cadillac.

Yeah. he'll be picked up in a great cadillac sedan.

Ouais, j'imagine que vous avez raison, lieutenant.

Yeah, i suppose you're right, lieutenant.

Ouais, j'ai un gros chargement de bananes dans mon camion.

Yeah, i got a big load of bananas in my truck.

Ouais, mais les apaches auront d'autres chats à fouetter.

Yeah, them apaches are gonna be too busy running' to care.

Ouais, ouais, je suppose que c'est l'explication.

Yeah. yeah, i guess that does make the difference.

Ouais, mais attend la série avec les giants.

Yeah, but wait till the series with the giants.

Ouais, c'est pour ça que je m'accroche aux trucs stables.

Yeah, that's why i got to hang onto something steady.

Ouais, lui. avec un pyjama dans son jean.

Yeah, the one with the jumping beans in his jeans.

Ouais, je viens de rencontrer ton rival, kevin mccluskey.

Yeah, i've just met your rival candidate, kevin mccluskey.

Ouais, mais vous n'allez jamais en ville.

Yeah, but, don't you ever get down to the town?

Ouais, mais dans l'église, il y a un tronc.

Yeah, but in that church is a poor box. yeah.

Ouais, par hasard, une chance magnifique.

Yeah, you met him by chance, such wonderful luck.

Ouais, blagues stupides, t'es un expert sur ce point.

Yeah, silly jokes, you are an expert on that.

Ouais, ça serait dommage. j'aimerais qu'il soit prévenu.

Yeah, yeah it'd be a real shame, i'd like for him to know.

Ouais, c'est bien pour ça que je m'en vais.

Yeah, and that's just why i'm getting out.

Ouais. on dirait que c'est eux qu'on a défiés.

Yeah, seems like they was the ones got challenged.

Translation of "avais oublié" in English
French
Avais oublié
English
forgotkeep forgetting
J'avais oublié qu'il y a des filles comme ça.

I'd forgotten there were girls like that.

Je dois surveiller mon langage. j'avais oublié.

This apartment is rated p.g. i keep forgetting.

Je n'arrivais pas à me rappeler ce que j'avais oublié.

Somehow i, uh, couldn't recall what it was i had forgotten.

J'avais oublié les étranges coutumes tribales de ma sœur.

Oh, i had forgotten my sister's strange tribal habits.

J'avais oublié pour m. strump et mme egelbaur.

I forgot about mr. strump and mrs. egelbaur.

J'avais oublié qu'on portait de tels vêtements.

I'd forgotten people wore clothes like that.

J'avais oublié de vous dire où on allait.

I completely forgot to tell you where we were.

Je t'ai dit que j'avais oublié cet incident.

Bella, i told you i had forgotten that incident.

J'avais oublié ce que c'était d'avoir de l'appétit.

I've really forgotten what it meant to have an appetite.

J'avais oublié que c'était mon anniversaire.

I had almost forgotten today was my birthday.

Translation of "jouais" in English
French
Jouais
English
played
Quand j'étais petit, je jouais toujours là.

When i was little, i always played over there.

Je jouais au golf et je dormais sans problème la nuit.

And i played pretty good golf and i slept nights.

Je jouais l'infirmière du général nordiste.

I played the nurse of the northern general.

Ça a commencé à 20 ans, quand je jouais margareta.

Even when i was 20 years old and played margareta.

Il paraît que si tu jouais lundi, ça te tuerait.

He said that if you played monday it could kill you.

Quand j'étais enfant, je jouais ici avec mon frère.

When i was a child, my brother and i played here.

Tu m'as dit que tu jouais pour les rangers de new york.

You told me you played for the new york rangers.

Je jouais à faire des films avec mes petits camarades.

I played at making films with my friends.

Je jouais de ville en ville, j'acquérais de l'expérience.

I played from town to town, picking up experience.

Je savais pas que tu jouais de la guitare, otto !

I didn't know you played the guitar, otto man.

sources: opensubtitles.org